"et des ministres des affaires étrangères" - Traduction Français en Arabe

    • ووزراء الخارجية
        
    • ووزراء خارجية
        
    • ووزيرا خارجية
        
    vii) Statut juridique en droit international des chefs d'État, des premiers ministres et des ministres des affaires étrangères. UN ' ٧ ' الوضع القانوني لرؤساء الدول ورؤساء الوزارات ووزراء الخارجية في القانون الدولي.
    L'immunité ratione personae des chefs d'État, des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères est justifiée par le fait qu'ils représentent l'État et par les fonctions qu'ils exercent. UN وتُبرر الحصانة الشخصية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية استنادا إلى اعتبارات تمثيلية ووظيفية.
    Pendant près d'un an, j'ai organisé au nom de notre région des consultations approfondies, tant en Zambie qu'en dehors des frontières nationales, et j'ai convoqué plusieurs réunions au niveau des experts et des ministres des affaires étrangères et de la défense. UN وطوال مدة عام تقريبا، قمت، نيابة عن منطقتنا، بمشاورات مستفيضة داخل زامبيا وخارجها، كما عقدت أيضا عدة اجتماعات على مستوى الخبراء ووزراء الخارجية والدفاع.
    2.1 Réunion des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ٢-١ اجتماع رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية لبلدان الجماعة الكاريبية؛
    A cet égard, le Comité international olympique a reçu des lettres d'appui des chefs d'Etat, des premiers ministres et des ministres des affaires étrangères de 120 Etats. UN وتلقت اللجنة اﻷوليمبية بشأنه رسائل تأييد من جانب رؤساء دول وحكومات ووزراء خارجية ١٢٠ دولة.
    Le Conseil a commencé l'examen de la question et entendu des déclarations du Ministre des relations extérieures de l'Angola et des ministres des affaires étrangères du Zimbabwe et de la Namibie, ainsi que des représentants du Cap-Vert, du Brésil, de l'Espagne et de l'Égypte, ce dernier parlant au nom du Président en exercice de l'OUA. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها وزير العلاقات الخارجية ﻷنغولا ووزيرا خارجية زمبابوي وناميبيا وممثلو الرأس اﻷخضر والبرازيل وأسبانيا وممثل مصر، الذي تكلم بالنيابة عن رئيس منظمة الوحدة الافريقية آنذاك.
    2.2 Réunion des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères des pays d'Amérique centrale. UN ٢-٢ اجتماع رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية لبلدان أمريكا الوسطى؛
    2.3 Réunion des présidents et des ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio. UN ٢-٣ اجتماع الرؤساء ووزراء الخارجية لمجموعة ريو؛
    Un petit nombre de conventions traitent expressément de l'impunité de juridiction pénale étrangère des Chefs d'État ou de gouvernement et des ministres des affaires étrangères et il existe une jurisprudence sur ce point, même si elle est embryonnaire. UN فقد أشار عدد قليل من الاتفاقيات صراحة إلى حصانة رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وهناك الاجتهاد القضائي الدولي ذو الصلة بهذه المسألة، حتى وإن كانت في أولى مراحلها.
    Le Gouvernement a chargé un comité de haut niveau composé du Vice-Président et des ministres des affaires étrangères et de la coopération internationale, de la défense, des affaires intérieures et de l'information de continuer de s'occuper de la question. UN وأنشأت الحكومة لجنة رفيعة المستوى تتألف من نائب الرئيس سام سومانا ووزراء الخارجية والتعاون الدولي، والدفاع، والداخلية، والإعلام، لمواصلة معالجة هذه المسألة.
    Les exemples fournis par la pratique des États concernant l'immunité des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères sont rares. UN 127 - وتتسم أمثلة ممارسة الدول فيما يتعلق بحصانة رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بالندرة.
    Les efforts déployés pour internationaliser la question des prisonniers palestiniens se poursuivront lors des prochaines réunions des ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés et des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la conférence islamique. UN وسوف تستمر الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع الدولي على مسألة السجناء الفلسطينيين في الاجتماعات المقبلة لوزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز ووزراء الخارجية لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Tout d'abord, dans l'écrasante majorité des cas, l'identité des chefs d'État et de gouvernement et des ministres des affaires étrangères est connue de tous. UN فبادئ ذي بدء، وعلى الأقل في الأغلبية المطلقة من الحالات، يكون رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية العاملون في مناصبهم معروفين على نطاق واسع.
    Les principales questions touchent le rang de l'individu et son besoin fonctionnel de voyager pour promouvoir les relations et la coopération internationales, ce qui en pratique a fait bénéficier de cette immunité non seulement des chefs d'État, des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères, mais aussi des ministres de la défense et un ministre du commerce international. UN وأوعزت إلى أن المسائل الرئيسية في هذا الخصوص تركزت على رتبة الفرد وحاجته الوظيفية للسفر لأغراض تعزيز العلاقات والتعاون على الصعيد الدولي، وهو ما يشمل على الصعيد العملي ليس فقط رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بل يشمل أيضاً وزراء الدفاع والتجارة الدولية.
    Sur le plan politique, j'ai eu d'étroites consultations avec des chefs d'État et de gouvernement et des ministres des affaires étrangères du monde entier en vue d'aider à dégager un consensus international sur la marche à suivre. UN 111- كما أنني، على الصعيد السياسي، أقوم شخصيا بالاتصال برؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية في جميع أنحاء العالم، في محاولة للمساعدة في التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن المضي إلى الأمام.
    C'est pourquoi, on a expressément retenu l'expression dans l'intitulé du sujet pour désigner toutes les personnes qui peuvent bénéficier de l'immunité, la Commission du droit international n'ayant pas voulu circonscrire le champ de l'étude à l'immunité des chefs d'État, des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères. UN وينبغي في هذا الصدد مراعاة أن عمومية الإشارة إلى " المسؤولين " في عنوان الموضوع أمرٌ قصدت به لجنة القانون الدولي ألا يقتصر نطاق الدراسة على حصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية().
    Un autre orateur, citant le calendrier serré de réunions bilatérales des chefs d'État et de gouvernement et des ministres des affaires étrangères, a souligné la nécessité d'alléger le calendrier de la semaine de réunions de haut niveau en septembre, en faisant valoir la nécessité de répartir les dates uniformément sur l'ensemble de la session. UN وشدد متكلم تحدث بعد ذلك، مشيرا إلى ضيق جداول الاجتماعات الثنائية لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية على الحاجة أيضا إلى تخفيف جدول الأسبوع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر؛ وحاجج بأن الاجتماعات الرفيعة المستوى ينبغي أن توزع بالتساوى طيلة الدورة.
    1. En 1985, la grande majorité des chefs d'État et de gouvernement et des ministres des affaires étrangères qui ont pris la parole devant l'Assemblée générale se sont dits profondément inquiets des graves conséquences de la crise d'endettement pour le développement et la stabilité internationale. UN ١ - في عام ١٩٨٥، أعربت اﻷغلبية العظمى من رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية الذين ألقوا كلمات أمام الجمعية العامة عن قلقهم البالغ إزاء ما تخلفه أزمة الديون من أثر سلبي على التنمية والاستقرار الدولي.
    Le Conseil entend également des déclarations des Ministre des affaires étrangères de l’Égypte, du Secrétaire d’État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni, des Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, de la France, de l’Indonésie et du Chili, du Vice-Chancellier et Ministre des affaires étrangères de l’Allemagne et des ministres des affaires étrangères de la Pologne et du Honduras. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها وزير خارجية مصر، ووزير الدولة لشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة، ووزراء خارجية الاتحاد الروسي، وفرنسا، وأندونيسيا، وشيلي، ونائب مستشار ألمانيا ووزير خارجيتها، ووزيرا خارجية بولندا وهندوراس.
    1.2 Membre de la mission de paix en Amérique centrale, créée en janvier 1987 et composée du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et des ministres des affaires étrangères des pays membres du Groupe de Contadora et du Groupe d'Apoio. UN ١-٢ كان عضوا في بعثة السلام إلى أمريكا الوسطى المنشأة في كانون الثاني/يناير ١٩٨٧ التي ضمت اﻷمين العام للأمم المتحدة ووزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجموعتي كونتادورا وأبويد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus