"et des modules" - Traduction Français en Arabe

    • ونماذج
        
    • ونمائط
        
    • وتطبيق وحدات
        
    • واﻹصدارين
        
    Des modules utilisant l'alphabet arabe et des modules de prononciation en malais ont été introduits en 2011. UN وأُدخل العمل في عام 2011 بنماذج تستخدم الحروف العربية ونماذج مصحوبة بتسجيلات سمعية باللغة الملايية.
    Des modules utilisant l'alphabet arabe et des modules de prononciation en malais y ont été introduits. UN وثمة نماذج تستخدم الحروف العربية ونماذج مصحوبة بتسجيلات سمعية باللغة الملايية.
    Cette phase, qui consiste à concevoir et mettre en application les principaux modules de gestion dont l'Organisation a besoin et des modules permettant d'établir des passerelles avec les systèmes existants, devrait s'achever au cours de l'exercice 1994-1995. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    d) Élaborer, mettre à jour et publier des manuels, des lignes directrices et des modules de formation ainsi que des services en ligne pour la promotion des investissements, la gestion et le transfert de technologies; UN (د) اعداد وتحديث ونشر كتيبات ارشادية ومبادئ توجيهية ونمائط تدريبية وخدمات للاتصال الالكتروني المباشر لترويج الاستثمار وادارة التكنولوجيا ونقلها؛
    d) Élaborera, mettra à jour et publiera des manuels, des lignes directrices et des modules de formation ainsi que des services en ligne pour la promotion des investissements, la gestion et le transfert de technologies; UN (د) اعداد وتحديث ونشر كتيبات ارشادية ومبادئ توجيهية ونمائط تدريبية وخدمات للاتصال الالكتروني المباشر لترويج الاستثمار وادارة التكنولوجيا ونقلها؛
    Ce système sera déployé dans les bureaux extérieurs d'ici à 2007, et des modules états de paie, budgets et frais de voyage seront également élaborés et mis en œuvre pour améliorer l'efficacité et la capacité de gestion financière. UN وسوف ينفذ هذا النظام في المكاتب الميدانية على مدار الفترة 2005-2007 وذلك بالإضافة إلى تطوير وتطبيق وحدات لجداول المرتبات والميزانية والسفر والنفقات في سبيل تعزيز الكفاءة والقدرات في مجال الإدارة المالية.
    Comme il est indiqué au chapitre 3, cet objectif exige l’installation du module 3 dans tous les bureaux hors Siège en un an et des modules 4 et 5, dans la mesure du possible, pendant la même période. UN وعلى نحو ما جرى بيانه في الفصل ٣، فإن هذا الهدف يتطلب تركيب اﻹصدار ٣ في جميع المكاتب البعيدة عن المقر خلال سنة واحدة، واﻹصدارين ٤ و ٥ خلال الفترة نفسها قدر اﻹمكان.
    Cette phase, qui consiste à concevoir et mettre en application les principaux modules de gestion dont l'Organisation a besoin et des modules permettant d'établir des passerelles avec les systèmes existants, devrait s'achever au cours de l'exercice 1994-1995. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى تصميم وتنفيذ نماذج توفر الغالبية العظمى من الوظائف التي تحتاجها المنظمة، ونماذج تتيح التواصل مع النظم القائمة.
    Du matériel didactique et des modules ont été mis au point et l'élaboration de cours de base et de programmes types faciles à reproduire a été poursuivie. UN وتم تصميم مواد وبرامج تدريبية، علاوة على استمرار العمل في وضع دورات دراسية أساسية ونماذج تدريبية أساسية يمكن العمل على غرارها بسهولة.
    Eu égard à l'importance de la formation, le Ministère de la santé, du bien-être et des sports a commandé un stage de formation de base et des modules de formation en ligne pour les divers groupes professionnels. UN ونظرا لأهمية التدريب، أصدرت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة تكليفا بإقامة دورة تدريبية أساسية ونماذج للتعلم الإلكتروني بشأن كل فئة من الفئات المهنية.
    Il a également suggéré que des cours facultatifs des matières à option, des modèles de cours de vulgarisation et des modules pédagogiques soient inscrits au programme dans l'enseignement supérieur. UN والتمست المؤسسة أيضاً تأمين كراسي حرة، ومواد اختيارية، ونماذج لدورات موسعة، ومعايير تعليمية، بغية إدماجها في التعليم الجامعي.
    Ses antennes et filiales ont contribué à la célébration de l'Année internationale de la culture de la paix proclamée par l'UNESCO en mettant ce thème à l'honneur lors de réunions nationales et régionales ainsi qu'au moyen de campagnes de publicité et dans des matériels didactiques et des modules de formation. UN وقدمت فروع الحركة والمنتسبون إليها الدعم لعام اليونسكو عن طريق تسليط الضوء على ثقافة السلام في التجمعات الوطنية والإقليمية، وعن طريق حملات الدعاية، وإعداد مواد تثقيفية ونماذج تدريبية.
    63. Il est prévu de produire des manuels, des supports didactiques et des modules pour étayer les activités de formation du programme à l'intention des juges et des avocats, du personnel pénitentiaire, des forces armées, des enseignants et des observateurs des droits de l'homme qui participent aux opérations menées sur le terrain par l'ONU. UN ٣٦- ومن المخطط إنتاج منشورات وكتيبات ونماذج لدعم أنشطة البرامج التدريبية للقضاة والمحامين، وموظفي السجون، والقوات المسلحة، والمدرسين وخبراء رصد حقوق اﻹنسان المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة الميدانية.
    En 2010, Le Ministère de l'éducation de base du Niger et l'UNESCO ont organisé un atelier pour spécialistes nationaux de l'alphabétisation des adultes et de l'éducation non formelle venus du Centre de formation des cadres de l'alphabétisation afin de mettre au point un programme et des modules pour la formation de formateurs en alphabétisation. UN وفي عام 2010، نظمت وزارة التعليم الأساسي في النيجر ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لمحو أمية الكبار وحضرها المتخصصون في مجال التعليم غير النظامي من المركز الإقليمي لإعداد الكوادر العاملة في مجال محو الأمية من أجل وضع منهاج ونماذج تدريبية لتدريب المدربين في مجال محو الأمية.
    S'agissant de la paix et de la sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) a conçu des normes et des modules de formation sur la problématique hommes-femmes en vue d'appuyer la formation préalable au déploiement du personnel de maintien de la paix civile et en tenue. UN 39 - وفيما يتعلق بالسلام والأمن، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام معايير ونماذج للتدريب الجنساني لدعم التدريب السابق للانتشار لفائدة أفراد حفظ السلام المدنيين والنظاميين.
    Elle a accueilli des responsables des Nations Unies et de ses agences au cours de leurs séjours à Cuba pendant la période couverte par le rapport et avec lesquels elle a préparé des séminaires, des réunions, des discussions de tables rondes, des formations sanctionnées par un diplôme et des modules pour examen des documents appartenant à ces entités. UN ورحبت بموظفين من الأمم المتحدة ووكالاتها الذين زاروا كوبا خلال الفترة التي يشملها التقرير، وعقدت معهم حلقات دراسية، واجتماعات، ومناقشات مائدة مستديرة، ودورات دراسية لمنح الدبلوم، ونماذج لمناقشة وثائق تتعلق بهذه الكيانات.
    2. Des dossiers d'orientation et des modules d'éducation exposant les meilleures pratiques pour réduire les risques présentés par les dangers naturels et les catastrophes d'origine humaine grâce à une amélioration de la gestion de l'environnement sont conçus, largement diffusés et exploités par les organismes des Nations Unies et les Etats Membres [trois institutions ou pays]. UN 2- توضع مجموعات أدوات سياسية ونماذج تعليمية تبين أفضل الممارسات في الحد من المخاطر الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان، بواسطة تحسين إدارة البيئة، وتنشر على نطاق واسع وتأخذ بها وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء [ثلاث مؤسسات أو بلدان].
    Fin novembre 2011, la Chine avait effectué 17 lancements (dont 1 a échoué) et lancé dans l'espace 19 véhicules spatiaux, parmi lesquels des satellites de communication, de navigation et de télédétection, des satellites équipés pour réaliser des expériences scientifiques, des engins spatiaux non habités et des modules spatiaux. UN في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أطلقت الصين 17 صاروخا (فشل إطلاق واحد منها)، لإرسال 19 مركبة فضائية إلى الفضاء الخارجي، بما في ذلك سواتل للاتصالات والملاحة الفضائية والاستشعار عن بُعد، وسواتل مجهّزة لإجراء تجارب علمية ومركبات فضائية غير مأهولة ونمائط فضائية.
    Il pourra ainsi proposer à ses agents sur le terrain ainsi qu'aux pays récipiendaires des services consultatifs d'ordre technique de meilleure qualité, et ce par les moyens suivants: a) programmes mondiaux proposant des concepts et des modules techniques; b) évaluation des programmes en vue de recenser les meilleures pratiques. UN وستتحقق قدرة اليوندسيب على تقديم إرشاد ومشورة تقنية أفضل لعملياته الميدانية وللحكومات من خلال ما يلي: (أ) برامجه العالمية التي ستصاغ في إطارها مفاهيم ونمائط تقنية؛ و(ب) تقييمات البرامج، التي تهدف إلى استبانة أفضل الممارسات.
    Il pourra ainsi proposer des services consultatifs de meilleure qualité en matière technique à ses agents sur le terrain ainsi qu'aux pays bénéficiaires et ce par les moyens suivants: a) programmes mondiaux comprenant des concepts et des modules techniques; b) évaluation des programmes en vue de recenser les meilleures pratiques; et c) affectation de directeurs de programme dans les bureaux extérieurs. UN ومن ثم فان مقدرة اليوندسيب على توفير الارشادات والمشورة التقنية على نحو أفضل لأجل عملياته الميدانية والحكومات المتلقية ، سوف تتحقق: (أ) من خلال برامجه العالمية التي ستضع مفاهيم تقنية ونمائط تدريب؛ و (ب) من خلال القيام بتقييمات برنامجية تهدف الى استبانة أفضل الممارسات المتبعة ؛ و (ج) عن طريق كبار مديري البرامج الملحقين بمكاتب اليوندسيب القطرية .
    5.1.4 Mise en service des formulaires électroniques ePT8 (autorisation de voyage), eF10 (justificatif de remboursement des frais), et des modules de contrôle des arrivées et des départs de la suite logicielle d'appui aux missions (Field Support Suite) ainsi que des progiciels Progen pour les états de paie et SUN-Mercury UN 5-1-4 الشروع في العمل باستمارة إذن السفر الإلكترونية (ePT8)، وقسيمة سداد النفقات الإلكترونية (eF10)، وتطبيق وحدات تسجيل الحضور والانصراف داخل نظام برامجيات الدعم الميداني، وبرامج مطابِقَة لنظام بروجين (Progen) للمرتبات، والواجهة البينية للنظامين الماليين سان - ميركري (Sun-Mercury)
    Mise en service des formulaires électroniques ePT8 (autorisation de voyage), eF10 (justificatif de remboursement des frais), et des modules de contrôle des arrivées et des départs de la suite logicielle d'appui aux missions (Field Support Suite) ainsi que des progiciels Progen pour les états de paie et SUN-Mercury UN الشروع في العمل باستمارة إذن السفر الإلكترونية (ePT8)، وقسيمة سداد النفقات الإلكترونية (eF10)، وتطبيق وحدات تسجيل الوصول والمغادرة داخل نظام برامجيات الدعم الميداني، وبرامج مطابِقَة لنظام بروجين (Progen) للمرتبات، والواجهة البينية للنظامين الماليين سان وميركري
    Recommandation 1 L’Administration devrait d’urgence élaborer et communiquer à tous les départements et bureaux utilisateurs une stratégie globale d’organisation et un plan détaillé pour la mise en service de la version révisée du module 3 et des modules 4 et 5, et l’institutionnalisation effective du SIG. UN التوصية ١: تبادر اﻹدارة، على سبيل الاستعجال، الى وضع استراتيجية تنظيمية شاملة وخطة تفصيلية - وتعميمها على جميع اﻹدارات والمكاتب المستعملة - لتنفيذ اﻹصدار ٣ المنقح واﻹصدارين ٤ و ٥، وتطبيق النظام بصورة فعالة في مؤسسات المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus