et des moyens connexes de COMMUNICATION 202 - 313 46 | UN | للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ ٢٠٢-٣١٣ ٤٨ |
et des moyens connexes de COMMUNICATION DES DONNEES 118 | UN | وما يتصل به من وسائل الابلاغ ١٢٣ |
et des moyens connexes de COMMUNICATION | UN | ثالثا - مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ |
et Add.1 à 4 de données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication des données : compilation des observations des gouvernements et des organisations internationales | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ: مجموعة التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية |
26. Il n'y a rien d'étonnant à ce que la CNUDCI n'ait pu conclure ses travaux sur le projet de loi type sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication. | UN | ٢٦ - ولا غرابة في أن يستحيل على اللجنة أن تنهي أعمالها المتعلقة بمشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
35. Dans un autre ordre d'idée, il faut regretter qu'il n'ait pas été possible faute de temps d'achever également le projet de loi type sur certains aspects juridiques de l'échange des données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication. | UN | ٣٥ - وأعربت المتكلمة من جهة أخرى عن أسفها ﻷنه تعذر، لضيق الوقت بالذات، الانتهاء أيضا من إعداد مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
46. Il est satisfaisant de constater que la CNUDCI continue de travailler au projet de loi type sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication, mais il faut espérer que ce projet sera approuvé, en même temps que le guide d'incorporation correspondant, à la 29e session de la CNUDCI, en 1996. | UN | ٤٦ - ولاحظ مع الارتياح أن اللجنة قد واصلت أعمالها التحضيرية لوضع قانون نموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، وقال إنه يأمل في أن تقوم اللجنة، في دورتها التاسعة والعشرين التي ستعقد في عام ١٩٩٦، باعتماد هذا الصك إلى جانب مشروع دليل اشتراعه. |
60. A sa 28e session, la CNUDCI a également examiné le projet de loi type sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication. | UN | ٦٠ - ونظرت اللجنة أيضا، في دورتها الثامنة والعشرين، في مشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
3. Projet de loi type de la CNUDCI sur les aspects juridiques de l'échange de données informatisées et des moyens connexes de communication des données : élaboration d'un guide pour l'incorporation dans le droit interne. | UN | ٣ - مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: إعداد دليل لسن المشروع. |
Les membres du Groupe de travail se sont accordés à estimer que les objectifs de la loi type étaient plus limités et qu'elle avait principalement pour objet d'adapter les dispositions législatives existantes pour qu'elles ne constituent plus un obstacle à l'utilisation de l'EDI et des moyens connexes de communication. | UN | واتفق على أن أهداف القانون النموذجي مختلفة قليلا وأضيق نطاقا، ﻷن الغرض الرئيســي مــن القانون النموذجي هو تكييف الشروط القانونية القائمة كيلا تشكل عائقا أمام استعمال التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
Il a été convenu que le projet de guide devrait souligner que la loi type était destinée à éliminer les dispositions législatives qui faisaient obstacle au développement de l'utilisation de l'EDI et des moyens connexes de communication, que les utilisateurs de ces moyens de communication soient ou non liés par un accord sur ces types d'échanges. | UN | واتفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يؤكد أن الغرض من القانون النموذجي هو إزالة الشروط القانونية التي تشكل عائقا أمام زيادة استعمال التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، بصرف النظر عن ارتباط مستعملي وسائل اﻹبلاغ هذه باتفاق تبادل. |
On a été d'avis que le projet de guide devrait appeler l'attention sur le fait que, si un petit nombre de pays avaient adopté des dispositions traitant spécifiquement de certains aspects de l'EDI, il n'existait aucune législation traitant de l'EDI et des moyens connexes de communication dans leur ensemble. | UN | ورئي أن مشروع الدليل ينبغي أن يوضﱢح أنه في حين اعتمدت بضعة بلدان أحكاما محددة لمعالجة بعض جوانب التبادل الالكتروني للبيانات، إلا أنه لا يوجد تشريع يعالج التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ ككل. |
On a fait valoir que la législation régissant actuellement la communication et le stockage de l'information était inadéquate ou dépassée en raison précisément du fait qu'elle ne tenait pas compte de l'utilisation de l'EDI et des moyens connexes de communication, ce qui suscitait une incertitude quant au régime juridique des transactions faisant appel à des moyens électroniques et limitait le recours à de tels moyens. | UN | وذكر أن التشريعات القائمة التي تنظم اﻹبلاغ وخزن المعلومات قاصرة أو بالية، إذ لم تتوقع تحديدا استخدام التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، مفضية بذلك إلى حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام القانوني للمعاملات التي تنفذ بالوسائل اﻹلكترونية وواضعة قيودا على استخدام هذه الوسائل. |
À cet égard, on a fait observer que le projet de guide devrait indiquer qu'une des caractéristiques de l'EDI et des moyens connexes de communication était qu'ils concernaient des messages programmables, la programmation par ordinateur étant ce qui différenciait essentiellement de tels messages des documents traditionnels sur support papier. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أن مشروع الدليل ينبغي أن يشير إلى أن من خصائص وسيلة التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ أنها تشمل رسائل قابلة للبرمجة تمثل برمجتها الحاسوبية الفرق اﻷساسي بين مثل هذه الرسائل وبين المستندات الورقية التقليدية. |
et des moyens connexes de COMMUNICATION 1. Projet de Loi type | UN | ثالثا - مشـروع قانـون اﻷونسيـترال النموذجـي بشــأن الجوانب القانونية للتبـادل الالكترونـي للبيانـات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ |
208. Le titre du projet de Loi type examiné par la Commission était le suivant : " Projet de Loi type sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication " . | UN | ٨٠٢ - كان اسم مشروع القانون النموذجي، بالصيغة التي نظرت فيها اللجنة، ما يلي : " مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ " . |
A/CN.9/XXVIII/CRP.6 Projet de Loi type de la CNUDCI sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication des données : proposition du Royaume-Uni tendant à modifier l'article 11 | UN | 6.PRC/IIIVXX/9.NC/A مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: مقترح مقدم من المملكة المتحدة بشأن صياغة جديدة للمادة ١١ |
7. En 1995, la Commission a adopté les articles premier et 3 à 11 du projet de loi type sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées et des moyens connexes de communication. | UN | ٧ - وذكر أن اللجنة اعتمدت في عام ١٩٩٥ المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
1. La PRÉSIDENTE dit que le Groupe de rédaction a présenté son rapport et que la Commission est sans doute en mesure d'adopter le projet de loi type sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication. | UN | ١ - الرئيسة: قالت إن فريق الصياغة قدم تقريره وإن من المفروض أن تتمكن اللجنة من أن تعتمد مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
15. L'examen de l'action renforcée pour l'atténuation et des moyens connexes de mise en œuvre a essentiellement porté sur les domaines de convergence, les sujets où de nouvelles précisions sont nécessaires et les lacunes qu'il reste à combler. | UN | 15- إن النظر في تدعيم العمل المعزز بشأن التخفيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ قد تركّز على تحديد مجالات تلاقي الآراء، وعلى المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح، والثغرات الواجب التصدي لها. |