Mais, d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont fourni du matériel, des moyens logistiques, des ressources financières et des moyens de transport. | UN | وقامت بلدان أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة بتقديم المعدات والدعم اللوجستي والمالي ووسائل النقل. |
L'amélioration de l'infrastructure et des moyens de transport a diminué les différences qui existaient entre les zones rurales et les zones urbaines. | UN | وتسببت التحسينات في البنية التحتية ووسائل النقل في فوارق حادة بين المناطق الريفية والحضرية. |
Les exploitations paysannes ont des problèmes en ce qui concerne l'acquisition de l'équipement technique et des moyens de transport nécessaires. | UN | وتتمثل المشاكل التي تعانيها تلك المزارع في كيفية الحصول على لوازم التجهيز التقنية، ووسائل النقل الضرورية. |
:: Remise en état des principales routes d'approvisionnement et des moyens de transport ferroviaire et fluvial | UN | تعمير طرق الإمداد الرئيسية، والقطارات، وقدرات النقل النهري. |
g) Des dispositions visant à assurer dans des conditions de sécurité le passage des personnes et des moyens de transport entre la bande de Gaza et la région de Jéricho. | UN | )ز( ترتيبات مرور آمن لﻷشخاص ووسائط النقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Elle doit en outre mettre à la disposition de l'ONU du personnel compétent et des moyens de transport fiables, à l'aéroport de Kilimandjaro. | UN | كما سيوفر وكيل السفريات أيضا مزيدا من الموظفين الأكفاء والموثوق بهم والمؤهلين ومرافق النقل داخل مطار كليمنجارو. |
La Douane dispose également de systèmes automatisés avec des bases de données pour le suivi et le contrôle des voyageurs, des chargements et des moyens de transport. | UN | وتتوافر لدى إدارة الجمارك أيضا نظم آلية مزوّدة بقواعد بيانات لمتابعة ومراقبة المسافرين والشحنات ووسائل النقل. |
Les ports se dotent de systèmes automatisés pour le contrôle des équipages, des cargaisons, des sociétés et des moyens de transport. | UN | وتُستخدم في الموانئ نظم آلية من أجل مراقبة الأطقم والشحنات والكيانات ووسائل النقل. |
Les Hautes Parties contractantes élargissent leur coopération dans le domaine des transports; elles garantissent la liberté de passage en transit sur leur territoire respectif des personnes, des marchandises et des moyens de transport conformément aux normes généralement reconnues du droit international. | UN | يعمل الطرفان المتعاقدان الساميان على توسيع نطاق التعاون في مجال النقل، ويكفل كل منهما حرية مرور اﻷشخاص والبضائع ووسائل النقل عبر أراضي الطرف اﻵخر، وفقا لقواعد القانون الدولي المتعارف عليها. |
Des mesures spécifiques sont également prises pour améliorer l'accessibilité des bâtiments, des rues et des moyens de transport dans les États du Chiapas, de Colima, de México et de Tabasco, entre autres; | UN | كما تُبذل جهود لتعزيز التسهيلات في المباني والساحات ووسائل النقل في المناطق الحضرية، في ولايات تشمل تشياباس، وكوليما، والمكسيك، وتاباسكو؛ |
8. Atteintes à la protection dues à la mission médicale et attaques contre des unités et des moyens de transport sanitaire. | UN | 8- انتهـاك واجب حماية العاملين في الميـدان الطبي والهجوم على الوحدات الطبية ووسائل النقل الطبي |
Les gouvernements devraient utiliser tous les moyens juridiques possibles pour faire adopter des carburants et des moyens de transport moins polluants. | UN | يجب أن تستخدم الحكومات كل الصكوك القانونية لتغيير أنماط الإستخدام من الوقود ووسائل النقل الأكثر تلويثاً إلى تلك الأقل تلويثاً. |
Article 19. Interdiction d'importer et d'exporter des marchandises et des moyens de transport | UN | المادة 19 - حظر استيراد وتصدير السلع ووسائل النقل |
1. Les contrôles douaniers ont pour objet de garantir l'application des règles régissant le transport des marchandises et des moyens de transport. | UN | 1 - ينفذ الأشخاص ضوابط الجمارك بالتقيد بنظم نقل السلع ووسائل النقل. |
Les normes de construction des édifices publics, de la voirie et des moyens de transport tiennent compte des besoins des personnes handicapées afin d'améliorer, dans toute la mesure du possible, la mobilité de ces dernières. | UN | وفي وضع معايير مراعية للمعوقين أثناء بناء المنشآت العامة ومناطق المرور ووسائل النقل ما يسهم في تمكين المعوقين من التحرك بصورة أفضل. |
L'administration douanière a renforcé son contrôle des mouvements de marchandises et des moyens de transport dans les deux sens entre le Kazakhstan et l'Iran. | UN | وعززت السلطات الجمركية الكازاخستانية الرقابة الجمركية فيما يتعلق بنقل البضائع ووسائل النقل من كازاخستان إلى إيران وبالعكس. |
e) Liberté totale de mouvement dans tout le pays du personnel, du matériel et des moyens de transport. | UN | )ﻫ( الحرية الكاملة في تحرك اﻷفراد والمواد ووسائل النقل في جميع أنحاء البلد. |
Les signaux décrits au chapitre III de cette annexe et destinés exclusivement à l’usage des unités et des moyens de transport sanitaires ne pourront être utilisés, sauf exceptions prévues audit chapitre, que pour permettre l’identification des unités et moyens de transport sanitaires. [...]» | UN | ويحظر استخدام العلامات التي وصفها الفصل الثالث من ذلك المرفق وقصر استخدامها على وحدات ووسائل النقل الطبي دون غيرها، في أي غرض آخر غير إثبات هوية هذه الوحدات والوسائل، وذلك فيما عدا الاستثناءات الواردة في ذلك الفصل. |
10.29 Au cours de l'exercice biennal, le Département s'emploiera à faciliter le renforcement des capacités dans le cadre de programmes et projets exécutés par les pays dans le domaine du développement durable (Action 21), en particulier ceux relatifs à la planification, à la gestion et au développement des infrastructures physiques et des moyens de transport connexes. | UN | ١٠-٢٩ سيتم التركيز خلال فترة السنتين على بناء القدرة الى البرامج والمشاريع التي تنفذها البلدان على الصعيد الوطني في مجال التنمية المستدامة )جدول أعمال القرن ٢١(، ولاسيما المتصلة بتخطيط وادارة وتطوير الهياكل اﻷساسية المادية وقدرات النقل ذات الصلة. |
10.29 Au cours de l'exercice biennal, le Département s'emploiera à faciliter le renforcement des capacités dans le cadre de programmes et projets exécutés par les pays dans le domaine du développement durable (Action 21), en particulier ceux relatifs à la planification, à la gestion et au développement des infrastructures physiques et des moyens de transport connexes. | UN | ١٠-٢٩ سيتم التركيز خلال فترة السنتين على بناء القدرة الى البرامج والمشاريع التي تنفذها البلدان على الصعيد الوطني في مجال التنمية المستدامة )جدول أعمال القرن ٢١(، ولاسيما المتصلة بتخطيط وادارة وتطوير الهياكل اﻷساسية المادية وقدرات النقل ذات الصلة. |
La protection et le développement des infrastructures et des moyens de transport clefs acquièrent de plus en plus d'importance du point de vue de la prévention de diverses catastrophes d'ordre technologique dont les conséquences seraient telles qu'elles constituent elles-mêmes des menaces pour l'ordre nouveau. | UN | لقد أصبحت حماية وتطوير الهياكل الأساسية ووسائط النقل ضرورة ملحة أكثر من ذي قبل، نظرا لضرورة اتقاء مختلف أنواع الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان والتعامل معها، وهي الكوارث التي أضحت نتائجها بالفعل جزءا أساسيا من مجموعة التهديدات الجديدة. |
Le troisième projet vient à l'appui de la capacité opérationnelle de la Police nationale en fournissant du matériel, des équipements de traitement des données et des moyens de transport. | UN | ويدعم المشروع الثالث القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية البوروندية عن طريق توفير معدات لمعالجة البيانات ومرافق النقل. |
Le SPT note que certaines institutions fédérales ont tenté de soutenir le mécanisme en fournissant, par exemple, un appui logistique et des moyens de transport. | UN | وتلاحظ أن بعض المؤسسات الاتحادية حاولت دعم الآلية بإمدادها، مثلاً، بدعم لوجستي وتوفير النقل. |