"et des navires de" - Traduction Français en Arabe

    • وسفن
        
    • والسفن
        
    • وزوارق
        
    Les efforts visant à établir et exploiter un fichier mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifique et des navires de ravitaillement se poursuivent. UN وتتواصل الجهود من أجل وضع وتنفيذ سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبرد وسفن الإمداد.
    Reconnaissant le rôle du Fichier mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifique et des navires de ravitaillement dans la lutte concertée contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, UN وإذ تسلم أيضا بدور السجل العالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن التموين في الكفاح المنسق ضد الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم،
    Comment se taire devant de tels actes? Devons-nous continuer d'être exposés chaque jour à des attaques par des sous-marins et des navires de guerre qui débarquent sur nos côtes pour prendre qui ils veulent sans avoir à rendre des comptes? UN كيف نسكت على قضية مثل هذه؟ هل ينبغي أن نظل عُرضة للهجوم، كل يوم تأتي غواصات وسفن حربية إلى شواطئنا، وتأخذ مَن تريد ولا نحاسبها؟ بل يجب أن نحاسبها.
    Outre des avions et des navires de guerre grecs, un contre-torpilleur, une frégate et un sous-marin ont été déployés à cette occasion. UN وباﻹضافة الى الطائرات النفاثة اليونانية والسفن الحربية اليونانية، شاركت في المناورات أيضا مدمرة وفرقاطة وغواصة.
    Ce pacte a également ouvert la voie à la construction de bases aériennes et navales destinées à accueillir à Chypre-Sud des chasseurs et des navires de guerre grecs. UN وقد أدى هذا التحالف إلى تعبيد الطريق أمام تشييد القواعد الجوية والبحرية في قبرص الجنوبية، المعدة لاستخدام الطائرات والسفن الحربية اليونانية.
    Les points de passage dans les quatre villes frontière (Ouanaminthe, Belladère, Malpasse et Anse-à-Pitres) continueront d'être maintenus, et des contingents et des navires de patrouille continueront d'être déployés dans les trois sites maritimes de Killick, Les Cayes et Cap-Haïtien. UN وسيستمر وجود المعابر الحدودية البرية في وانامينت، وبيلادير، ومالباس، وآنس - آ - بيتر، كما سيستمر نشر وحدات عسكرية وزوارق دورية في ثلاثة مواقع بحرية في كيليك، ولي كاي، وكاب - هايتي.
    Conformément à la résolution 1780 (2007), la Mission a établi sa présence dans quatre villes frontière (Ouanaminthe, Belladère, Malpasse, Anse-à-Pitres) et déploiera des soldats et des navires de patrouille dans sept ports (Fort-Liberté, Port-de-Paix, Gonaïves, Miragoâne, Jérémie, Port-Salut et Jacmel). UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1780 (2008)، ستقوم البعثة بإنشاء وجود لها في 4 مراكز حدودية برية (أُوانامينت، وبيلادير، ومالباس، وآنس - آ - بيتر)، كما ستنشر وحدات عسكرية وزوارق دورية في 7 مواقع بحرية (فور ليبرتيه، وبور دو بيه، وغونائيف، وميراغوان، وجيريمي، وبور سالو، وجاكميل).
    Les sources terrestres de pollution et les rejets d'eaux usées des hôtels et des navires de croisière nuisent aux récifs et aux océans, dont l'économie des îles est lourdement tributaire. UN وتعمل مصادر التلوث البرية ومياه النفايات المنصرفة من الفنادق وسفن العبارات على تخريب الشعب والمحيطات التي يعتمد عليها اقتصاد الجزر بدرجة كبيرة.
    Des avions des forces aériennes indiennes et des navires de la marine indienne ont formé un pont presque continu d'aide humanitaire jusqu'à Sri Lanka et aux Maldives, dans la solidarité et l'amitié. UN وشكلت طائرات سلاح الجو الهندي وسفن سلاح البحرية الهندي ما يكاد يكون جسرا جويا مستمرا لتقديم المساعدة الإنسانية لسري لانكا وملديف في تضامن وصداقة.
    La FAO a procédé au renforcement des capacités en Amérique centrale en vue de poursuivre l'élaboration d'un registre mondial des navires de pêche, des navires de transport frigorifiques et des navires de ravitaillement. UN واضطلعت الفاو بأنشطة لتنمية القدرات في أمريكا الوسطى على مواصلة تطوير سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد.
    53. En 1991, 1 033 navires au total ont mouillé dans les eaux du territoire, dont des bateaux de pêche, des cargos, des yachts et des navires de croisière. UN ٥٣ - وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع عدد السفن التي رست في مياه ساموا اﻷمريكية ٠٣٣ ١ سفينة، كان منها قوارب الصيد وسفن الشحن واليخوت وسفن الرحلات السياحية.
    En 1994, 918 bateaux au total ont mouillé dans les eaux des Samoa américaines, dont des bateaux de pêche, des cargos, des yachts et des navires de croisière. UN ٢١ - وفي عام ١٩٩٤، بلغ مجموع عدد السفن التي دخلت ساموا اﻷمريكية ٩١٨ سفينة، بما في ذلك سفن الصيد وسفن الشحن واليخوت وسفن النزهة.
    23. En 1992, 927 navires au total ont mouillé dans les eaux du territoire, dont des bateaux de pêche, des cargos, des yachts et des navires de croisière. UN ٢٣ - وفي عام ١٩٩٢، بلغ مجموع عدد السفن التي رست في مياه ساموا اﻷمريكية ٩٢٧ سفينة، منها قوارب الصيد وسفن الشحن واليخوت وسفن الرحلات السياحية.
    15. En 1993, 852 bateaux au total ont mouillé dans les eaux des Samoa américaines, dont des bateaux de pêche, des cargos, des yachts et des navires de croisière. UN ١٥ - وفي عام ١٩٩٣، بلغ مجموع عدد السفن التي دخلت ساموا اﻷمريكية ٨٥٢ سفينة، بما في ذلك زوارق الصيد وسفن الشحن واليخوت وسفن النزهة. النقل الجوي
    Paragraphe 11 : Avisée immédiatement de la résolution 1803, l'Agence des douanes italiennes prend toutes les mesures nécessaires pour mettre en place un système de contrôle efficace des aéronefs d'Iran Air Cargo et des navires de l'Islamic Republic Shipping Line. UN الفقرة 11: تعكف وكالة الجمارك الإيطالية، التي أُبلغت فورا بالقرار 1803، على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوضع نظام كفء للمراقبة فيما يتعلق بشركة إيران للشحن الجوي وسفن شركة الجمهورية الإسلامية للملاحة البحرية.
    7. Une cérémonie a eu lieu à Guam en avril 1996 à l’occasion du désarmement du navire Holland qui, depuis quatre ans, assurait l’entretien des sous-marins et des navires de surface dans le port d’Apra. UN ٧ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، أقيم في غوام احتفال سحب السفينة Holland التابعة للولايات المتحدة من الخدمة، وكانت توفر على مدى ٤ سنوات الخدمة والصيانة للغواصات والسفن في ميناء أبرا.
    :: Projet de plan pour la sécurité des ports et des navires de croisière et des navires de passagers, visant à harmoniser les activités des organismes de sécurité et des institutions d'État concernées, en vue d'empêcher que soient commis des actes de terrorisme contre les navires, les installations portuaires et les personnes et de garantir que les activités se déroulent normalement et en toute sécurité; UN :: مشروع خطة لأمن الموانئ، والسفن الجوالة وسفن نقل المسافرين. وتهدف الخطة إلى قيام أجهزة الأمن ومؤسسات الدولة بإنجاز أعمالها على نحو منسق ومتكامل لمنع أي أعمال تستهدف السفن ومنشآت الموانئ والأشخاص؛ وكفالة إجراء الأنشطة على نحو عادي وآمن.
    Le commerce lucratif des avions de combat, des porte-avions, des systèmes aéroportés, des systèmes d'alerte rapide et de contrôle, des systèmes de défense antimissile, des sous-marins nucléaires et des navires de guerre contribue au déséquilibre régional et à l'escalade des tensions. UN التجارة بدافع الربح في الطائرات المقاتلة وحاملات الطائرات والأنظمة المحمولة جوا وأنظمة الإنذار المبكر والمراقبة والدفاع بالقذائف والغواصات النووية والسفن الحربية تُخل بالتوازنات الإقليمية وتزيد التوترات.
    Conformément à la résolution 1780 (2007) du Conseil de sécurité, la Mission a établi sa présence, qui comprend des contingents hispanophones, dans quatre villes frontière (Ouanaminthe, Belladère, Malpasse, Anse-à-Pitres) et déployé des soldats et des navires de patrouille dans quatre ports (Fort-Liberté, Gonaïves, Port-Salut et Jacmel). UN 9 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1780 (2008)، أقامت البعثة وجودا لها، يشمل قوات ناطقة باللغة الإسبانية، في أربعة معابر حدودية برية (وانامينت، وبيلادير، ومالباس، وآنس - أ - بيتر)، ونشرت وحدات عسكرية وزوارق للدوريات في أربعة مواقع بحرية (فور - ليبرتي، وغوناييف، وبور - سالو، وجاكميل).
    Conformément à la résolution 1780 (2007) du Conseil de sécurité, la Mission a établi sa présence dans quatre villes frontière (Ouanaminthe, Belladère, Malpasse, Anse-à-Pitres) et déployé des soldats et des navires de patrouille dans cinq ports (Fort-Liberté, Gonaïves, Killick, Port-Salut et Jacmel). UN 16 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1780 (2008)، تقوم البعثة بإنشاء وجود لها في أربعة معابر حدودية برية (وانامينت، وبيلادير، ومالباس، وآنس - آ - بيتر)، كما تنشر وحدات عسكرية وزوارق دورية في خمسة مواقع بحرية (فور ليبرتيه، وغونائيف، وكيليك، وبور سالو، وجاكميل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus