"et des normes professionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • والمعايير المهنية
        
    Vice-Ministre, Département du contrôle interne et des normes professionnelles du Ministère de l'intérieur. UN مساعد وزير، إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية في وزارة الداخلية
    Ministre adjointe du contrôle interne et des normes professionnelles au Ministère de l'intérieur. UN مساعدة لوزير الداخلية لشؤون إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية
    Il coopère efficacement avec le Département du contrôle interne et des normes professionnelles du Ministère de l'intérieur. UN وتتعاون بشكل جيد مع قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية في وزارة الداخلية.
    L'UNESCO continue de plaider en faveur de la reconnaissance mutuelle des qualifications et des normes professionnelles dans le cadre de six conventions régionales relatives à la reconnaissance des qualifications. UN ولا تزال اليونسكو تدعو إلى الاعتراف المتبادل بالمؤهلات والمعايير المهنية في إطار الاتفاقيات الإقليمية الستة المتعلقة بالاعتراف بالمؤهلات.
    Le Département du contrôle interne et des normes professionnelles examinait avec objectivité et professionnalisme toute allégation de mauvais traitements infligés par des policiers. UN كما ينظر قطاع الرقابة الداخلية والمعايير المهنية بصورة موضوعية ومهنية في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات على أيدي أفراد الشرطة.
    2007-2008: Chef de l'Unité du contrôle interne et des normes professionnelles, Département du contrôle interne et des normes professionnelles UN 2007-2008: رئيسة وحدة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية، إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية
    Depuis 2008: Vice-Ministre du contrôle interne et des normes professionnelles UN 2008- الوقت الحاضر: مساعدة وزير لشؤون الرقابة الداخلية والمعايير المهنية
    B. Détermination des valeurs communes et des normes professionnelles UN باء - تحديد القيم والمعايير المهنية المشتركة
    Pour assurer la viabilité des réformes, les autorités ont tout intérêt à associer les fonctionnaires à la mise au point du cadre institutionnel et des normes professionnelles, ainsi qu'à la définition des compétences de base nécessaires dans le secteur public. UN ولزيادة قدرة عملية الإصلاح على الصمود، يحسن بالحكومات أن تشرك الموظفين المدنيين في وضع الأطر المؤسسية والمعايير المهنية وتشركهم كذلك في تحديد الكفاءات الأساسية التي يجب تعزيز وجودها في القطاع العام.
    29. Un Bureau du renseignement et des normes professionnelles de la police enquête sur les violations des droits de l'homme et les fautes commises par les policiers dans l'exercice de leurs fonctions. UN 29- ثمة مكتب لمخابرات الشرطة والمعايير المهنية يحقق في انتهاكات حقوق الإنسان وحالات سوء سلوك الشرطة.
    39. Le Département du contrôle interne et des normes professionnelles examine de manière objective et rigoureuse toute allégation d'abus commis par des policiers. UN 39- يدرس قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية بطريقة موضوعية ومهنية جميع ادعاءات إساءة المعاملة على أيدي رجال الشرطة.
    109. Le Bureau du renseignement et des normes professionnelles de la police est saisi d'affaires de brutalités policières et de violations des droits de l'homme se produisant dans l'ensemble du pays, sur lesquelles il enquête. UN 109- يتلقى مكتب استخبارات الشرطة والمعايير المهنية دعاوى من جميع أنحاء البلد بشأن عنف الشرطة وانتهاك حقوق الإنسان ويحقق فيها.
    Dans ma situation actuelle, Ministre adjointe du contrôle interne et des normes professionnelles, je suis tenue de mettre en place un système de mesures et de mener des activités de protection des droits de l'homme et des libertés, dans toutes les affaires où les droits de l'homme des citoyens ne sont pas respectés par les employés du Ministère de l'intérieur. UN تتطلب وظيفتي الحالية كمساعدة للوزير لشؤون إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية أن اضطلع بعدد من التدابير والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات، في كل قضية تُنتهك فيها حقوق المواطنين الإنسانية من قبل موظفي وزارة الداخلية.
    L'article 39 de la loi sur les affaires intérieures stipule que le Parlement de la République de Macédoine et l'Ombudsman exercent un contrôle externe sur les activités du Ministère de l'intérieur et, par voie de conséquence, sur celles du Département du contrôle interne et des normes professionnelles de ce ministère. UN 64- ووفقاً للمادة 39 من قانون الشؤون الداخلية، يقوم كل من جمعيات جمهورية مقدونيا وأمين المظالم بمراقبة خارجية لأعمال وزارة الداخلية، وبالتالي مراقبة قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية داخل الوزارة.
    Pendant la période considérée, deux projets, l'un intitulé < < Renforcer les capacités du Département du contrôle interne et des normes professionnelles > > et l'autre < < Mise en œuvre du plan d'action du Département du contrôle interne et des normes professionnelles > > , ont été exécutés en vue d'accroître les capacités du Ministère de l'intérieur et de la police elle-même en matière de contrôle des activités de la police. UN وفي الفترة الأخيرة، نُفذ مشروعان الأول بعنوان " تعزيز قدرات قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " ، والآخر بعنوان " تنفيذ خطة العمل لقطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " مع التركيز على تعزيز قدرات وزارة الداخلية والشرطة من أجل مراقبة عمل الشرطة.
    9. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe se réfère en outre au Département du contrôle interne et des normes professionnelles (SICPS) qui relève du Ministère des affaires intérieures et qui est chargé de contrôler les activités de la police et d'ouvrir une enquête sur tous les cas de fautes et d'exactions signalés. UN 9- وأشار مفوض مجلس أوروبا كذلك إلى قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية داخل وزارة الداخلية المسؤولة عن المراقبة الداخلية لعمل الشرطة والتحقيق الأولي في حالات سوء السلوك والانتهاك المدّعاة(16).
    Le Médiateur dit qu'il est nécessaire d'enquêter sur les cas − récents ou plus anciens − de violences contre des journalistes qui n'ont pas été élucidés et d'engager des poursuites; et d'améliorer le respect de l'éthique et des normes professionnelles parmi les journalistes. UN وذكر أمين المظالم أن من اللازم التحقيق والسير في القضايا الأخيرة والقضايا السابقة غير المبتوت فيها فيما يتعلق بالعنف ضد الصحفيين؛ وتحسين احترام الأخلاقيات والمعايير المهنية في أوساط الصحفيين(81).
    7) Le Comité note que le Département du contrôle interne et des normes professionnelles (SICPS), qui relève du Ministère des affaires intérieures, est l'organe chargé de surveiller la conduite de la police, mais il estime préoccupante l'absence d'un mécanisme de contrôle externe indépendant pour les actes commis par la police. UN (7) وتلاحظ اللجنة أن " قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " التابع لوزارة الداخلية هو الهيئة المكلفة برصد سلوك رجال الشرطة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مستقلة وخارجية لمراقبة الأفعال التي يرتكبها رجال الشرطة.
    7) Le Comité note que le Département du contrôle interne et des normes professionnelles (SICPS), qui relève du Ministère des affaires intérieures, est l'organe chargé de surveiller la conduite de la police, mais il estime préoccupante l'absence d'un mécanisme de contrôle externe indépendant pour les actes commis par la police. UN (7) وتلاحظ اللجنة أن " قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية " التابع لوزارة الداخلية هو الهيئة المكلفة برصد سلوك رجال الشرطة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مستقلة وخارجية لمراقبة الأفعال التي يرتكبها رجال الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus