"et des nouvelles initiatives" - Traduction Français en Arabe

    • والمبادرات الجديدة
        
    • والمبادرات الأخرى
        
    Il est régulièrement mis à jour au fur et à mesure des progrès et des nouvelles initiatives. UN ويجري تحديث المصفوفة بانتظام لتعكس التقدم المحرز والمبادرات الجديدة.
    3. Examen des résultats, des faits marquants et des nouvelles initiatives UN 3 - استعراض الإنجازات والتطورات الراهنة والمبادرات الجديدة
    Examen des résultats, des faits marquants et des nouvelles initiatives : UN 3 - استعراض الإنجازات والتطورات الراهنة والمبادرات الجديدة:
    Envisager la création, selon qu'il convient, de mécanismes nationaux, lorsqu'ils n'existent pas encore, pour l'application de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action et des nouvelles initiatives énoncées dans le présent document. UN 153 - التفكير في إنشاء آليات وطنية، عند الاقتضاء، في الأماكن التي لا توجد فيها هذه الآليات، وذلك بغرض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى الواردة في هذه الوثيقة.
    125. Envisager la création, selon qu'il convient, de mécanismes nationaux, lorsqu'ils n'existent pas encore, pour l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et des nouvelles initiatives qui seront adoptées lors de la session extraordinaire. UN 125- التفكير في إنشاء آليات وطنية، عند الاقتضاء، في الأماكن التي لا توجد فيها مثل هذه الآليات، وذلك بغرض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية.
    b) Demandant aux commissions régionales de commencer ou de poursuivre l'évaluation de l'application de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action et des nouvelles initiatives énoncées dans le présent document; UN (ب) تشجيع اللجان الإقليمية على بدء أو مواصلة تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى الواردة في هذه الوثيقة؛
    Les quatre centres de conférence ont organisé des réunions avec les délégations des États Membres pour les tenir informées des problèmes rencontrés ainsi que des faits nouveaux et des nouvelles initiatives à signaler. UN 34 - وعقدت مراكز العمل الأربعة اجتماعات مع وفود الدول الأعضاء لإطلاعهم على القضايا والتطورات والمبادرات الجديدة.
    Trois délégations se sont déclarées satisfaites de la présentation et des nouvelles initiatives découlant du Congrès de Yokohama. UN 58 - وأعربت ثلاثة وفود عن تقديرها لهذا العرض والمبادرات الجديدة التي اتخذت في أعقاب مؤتمر يوكوهاما.
    Trois délégations se sont déclarées satisfaites de la présentation et des nouvelles initiatives découlant du Congrès de Yokohama. UN 58 - وأعربت ثلاثة وفود عن تقديرها لهذا العرض والمبادرات الجديدة التي اتخذت في أعقاب مؤتمر يوكوهاما.
    Une structure centralisée et le partage entre États membres de l'Union européenne d'une documentation détaillée sur les bonnes pratiques identifiées et des nouvelles initiatives qui ont donné de bons résultats s'avèreraient utiles, tout comme le serait une entraide pour mettre en œuvre les initiatives. UN ومن المفيد في هذا الصدد إنشاء هيكل مركزي وتبادل الممارسات الجيدة المستبانة والمبادرات الجديدة الناجحة الموثقة بالتفصيل عبر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وكذلك توفير المعونة المتبادلة في سبيل تنفيذ المبادرات.
    La part qui revient à l'Amérique du Nord dans les exportations africaines a augmenté ces dernières années, certainement en raison de l'augmentation des livraisons de pétrole et des nouvelles initiatives d'accès préférentiel aux marchés, comme l'African Growth and Opportunity Act (loi sur la croissance et les perspectives économiques de l'Afrique). UN وتزايدت حصة أمريكا الشمالية من الأسواق التصديرية لأفريقيا خلال السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك أساساً إلى ازدياد الصادرات النفطية والمبادرات الجديدة المتعلقة بإتاحة الوصول التفضيلي إلى الأسواق مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Par conséquent, il se félicite des efforts de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et des nouvelles initiatives de l'Union africaine et du Groupe des Huit. Il faut un soutien immédiat pour mettre sur pied des brigades multinationales organisées par sous-région, afin de répondre en temps voulu à des crises. UN وعلى ذلك أعربت عن الترحيب بالجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والمبادرات الجديدة التي يتخذها الاتحاد الإفريقي ومجموعة الثمانية وقالت إن الدعم الفوري أمر مطلوب من أجل إنشاء كتائب متعددة الجنسيات يتم تنظيمها على أساس خطوط دون إقليمية تتيح الاستجابات في الوقت المناسب إزاء الأزمات.
    Elle est régulièrement mise à jour au fur et à mesure des progrès et des nouvelles initiatives. UN ويجري بانتظام تحديث المصفوفة بما يراعي التقدم المحرز والمبادرات الجديدة().
    Compte tenu du nouveau cadre de programmation à moyen terme approuvé par la Conférence générale (GC.9/Res.2) et des nouvelles initiatives en cours de planification, les activités de l'ONUDI conduiront à une progression de ses activités de coopération technique, ce qui serait extrêmement bien venu. UN ومع أخذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الجديد، الذي وافق عليه المؤتمر العام (م ع-9/ ق-2) والمبادرات الجديدة التي يجري تخطيطها في الاعتبار، ستفضي أنشطة اليونيدو إلى تعزيز أنشطتها في مجال التعاون التقني، وسيحظى ذلك بترحيب كبير.
    Inviter les parlementaires à continuer d'adopter les mesures législatives voulues et à élargir les activités de sensibilisation nécessaires à l'application des engagements pris au Sommet mondial pour le développement social et des nouvelles initiatives énoncées dans le présent document, et encourager l'Union interparlementaire à contribuer à ces efforts. UN 154 - دعوة البرلمانيين إلى مواصلة اعتماد التدابير التشريعية والعمل على رفع مستوى الوعي على النحو اللازم لتنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمبادرات الأخرى الواردة في هذه الوثيقة، وتشجيع الاتحاد البرلماني الدولي على المساهمة في هذه الجهود.
    b) Demandant aux commissions régionales de commencer ou de poursuivre l'évaluation de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et des nouvelles initiatives prises par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire; UN (ب) تشجيع اللجان الإقليمية على بدء أو مواصلة تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى للجمعية العامة في دورتها الاستثنائية؛
    b) Demandant aux commissions régionales de commencer ou de poursuivre l'évaluation de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et des nouvelles initiatives adoptées par l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire; UN (ب) تشجيع اللجان الإقليمية على بدء أو مواصلة تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين؛
    Envisager la création, selon qu'il convient, de mécanismes nationaux, lorsqu'ils n'existent pas encore, pour l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et des nouvelles initiatives qui seront adoptées lors de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 153 - التفكير في إنشاء آليات وطنية، عند الاقتضاء، في الأماكن التي لا توجد فيها هذه الآليات، وذلك بغرض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة.
    Inviter les parlementaires à continuer d'adopter les mesures législatives voulues et à élargir les activités de sensibilisation nécessaires à l'application des engagements pris au Sommet mondial pour le développement social et des nouvelles initiatives énoncées dans le présent document, et encourager l'Union interparlementaire à contribuer à ces efforts. UN 154 - دعوة البرلمانيين إلى مواصلة اعتماد التدابير التشريعية والعمل على رفع مستوى الوعي على النحو اللازم لتنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمبادرات الأخرى الواردة في هذه الوثيقة، وتشجيع الاتحاد البرلماني الدولي على المساهمة في هذه الجهود.
    [126. Inviter les parlementaires/les membres des assemblées législatives nationales à [veiller à la réforme législative/adopter des mesures législatives - États Unis] pour assurer la sensibilisation accrue nécessaire à l'application des engagements pris au Sommet mondial pour le développement social et des nouvelles initiatives énoncées dans le présent document, et encourager l'Union interparlementaire à contribuer à ces efforts;] [128. UN [126- دعوة البرلمانيين [أعضاء الهيئات التشريعية الوطنية] إلى [كفالة إجراء الإصلاحات التشريعية/اعتماد التدابير التشريعية - الولايات المتحدة] والتوسع في التوعية على النحو اللازم لتنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمبادرات الأخرى الواردة في هذه الوثيقة، وتشجيع الاتحاد البرلماني الدولي على المساهمة في هذه الجهود.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus