"et des observateurs" - Traduction Français en Arabe

    • والمراقبين
        
    • والمراقبون
        
    • ومراقبون
        
    • ومراقبين
        
    • ومراقبي
        
    • والوفود المراقبة
        
    • وبعثات المراقبة
        
    • ومراقبو
        
    • ومن المراقبين
        
    • والجهات المراقبة
        
    • وللمراقبين
        
    • وكذلك المراقبون
        
    • ومراقبيها
        
    • والمراقبان
        
    • باﻹضافة إلى المراقبين
        
    Projet de document d'orientation des décisions établi sur la base des observations du Comité et des observateurs UN وضع مشروع وثيقة لتوجيه القرارات، استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين
    Les réactions des participants et des observateurs ont été extrêmement positives. UN وكانت ردود الفعل الواردة من المشاركين والمراقبين إيجابية للغاية.
    Certains membres du Comité et des observateurs des pays ont souhaité que les travaux sur la question se poursuivent. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة والمراقبين القطريين عن رغبتهم في المزيد من العمل بشأن هذه المسألة.
    I. INFORMATIONS COMMUNIQUEES PAR DES ETATS MEMBRES et des observateurs UN أولا - المعلومات التي قدمتها الدول اﻷعضاء والمراقبون
    Des représentants et des observateurs de l'ONU et de la CSCE prendront part aux travaux de la Commission s'ils en décident ainsi. UN ويشترك ممثلون ومراقبون عن اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في أعمال اللجنة.
    25. Les secteurs de Kigali et de la zone démilitarisée comprendront chacun un bataillon d'infanterie et des observateurs militaires. UN ٥٢ - سيتكون كل من قطاع كيغالي وقطاع المنطقة المجردة من السلاح من كتيبة مشاة ومراقبين عسكريين.
    Elle produit et gère les états de service des officiers d'état-major et des observateurs militaires des Nations Unies. UN وينشئ ويحتفظ بسجلات الموظفين العسكريين ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    Liste des États membres et des observateurs de la Conférence UN ضميمة قائمة بالدول اﻷعضاء والمراقبين في مؤتمر العمل
    Outre les représentants d'États membres de la Commission et des observateurs, quelque 300 invités ont participé à cette commémoration. UN وشارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    Projet de document d'orientation des décisions établi sur la base des observations du Comité et des observateurs UN وضع مشروع وثيقة لتوجيه القرارات، استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين
    Le calendrier du retrait du personnel militaire et des observateurs militaires est représenté par les figures I et II ci-après. UN ويرد في الشكلين اﻷول والثاني أدناه توضيح للجدول الزمني للانسحاب التدريجي لﻷفراد العسكريين والمراقبين العسكريين.
    Ce rapport est également à la disposition des membres et des observateurs présents à la cinquante et unième session de la Commission. UN وهذا التقرير متاح أيضا لﻷعضاء والمراقبين في الدورة الحادية والخمسين للجنة.
    Allocution du Président Ali Hassan Mwinyi, au groupe d'ambassadeurs et de hauts commissaires des membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et des observateurs des pourparlers de paix du Rwanda UN ملاحظـات شفوية أدلى بها فخامة الرئيس علي حسن موينيي إلى مجموعة سفــراء الـدول اﻷعضــاء فـي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ومفوضيها السامين والمراقبين في محادثات رواندا للسلم
    On organisera en même temps dans la gorge de Kodori des patrouilles régulières des forces de rétablissement de la paix et des observateurs internationaux; UN وفي الوقت نفسه، يجري في وادي كودورسك تنظيم الدوريات العادية التابعة لقوات حفظ السلم والمراقبين الدوليين؛
    Les manifestations parallèles et les expositions ont de plus en plus de succès auprès des Parties et des observateurs. UN وحظيت الأنشطة الموازية والمعارض خلال اجتماعات الدورات بإقبال أكبر من أي وقت مضى في أوساط الأطراف والمراقبين.
    ii) Renforcement du dialogue, engagement et appui de la communauté internationale en faveur des objectifs du sous-programme, tels que mis en évidence par les réactions positives des membres du Comité et des observateurs. UN ' 2` زيادة مستوى الحوار مع المجتمع الدولي ومشاركته ودعمه لأهداف هذا البرنامج الفرعي حسبما يتضح من ردود الفعل الإيجابية التي يعرب عنها أعضاء اللجنة والمراقبون فيها
    Déploiement, relève et rapatriement de 5 650 soldats, y compris des officiers d'état-major et des observateurs militaires UN تنسيب 650 5 فردا من الأفراد العسكريين بمن فيهم ضباط الأركان والمراقبون العسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Installations diverses occupées par des membres des contingents et des observateurs militaires UN مواقع شتى تشغلها الوحدات والمراقبون العسكريون ٠٠٠ ١٢٠
    Y ont également assisté les observateurs d'autres États Membres des Nations Unies et d'États non membres, ainsi que des représentants des organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات.
    Les représentants des États membres de l'initiative et des observateurs y ont participé. UN وحضر اللقاء ممثِّلون عن الدول المشاركة في المشروع ومراقبون.
    C'est ainsi que des forces et des observateurs multinationaux ont été envoyés dans le Sinaï en 1992 aux termes de l'accord de paix conclu par l'Égypte et Israël. UN ومثال ذلك إرسال قوات متعددة الجنسيات ومراقبين إلى سيناء في عام ١٩٨٢ نتيجة معاهدة السلام المبرمة بين مصر وإسرائيل.
    Avec le déploiement du personnel militaire et des observateurs de la police civile, le nombre d'observateurs militaires a été réduit de 200, l'effectif maximum, à 120. UN ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا.
    Les délégations des États Membres et des observateurs qui souhaitent participer à titre d'observateurs sont priées de l'indiquer, de préférence à l'avance, au secrétariat du Comité (Mme Jessica UN ويرجى من وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة الراغبة في حضور الجلسة بصفة مراقب أن تُعلم بذلك مسبقاً السيدة جيسيكا م.
    Il est rappelé aux délégations des États Membres et des observateurs que les noms de leurs membres doivent être communiqués, dans les meilleurs délais, au Service du protocole et de la liaison des Nations Unies (tél. 1 (212) 963-7181; bureau NL-2058C; télécopie 1 (212) 963-1921). UN نذكر وفود الدول الأعضاء وبعثات المراقبة أنه ينبغي تقديم أسماء أعضائها في أقرب وقت ممكن إلى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال (الهاتف: 1 (212) 963-7181؛ الغرفة NL-2058C، الفاكس: 1 (212) 963-1921).
    257. Au cours du débat général sur le point 7 de l'ordre du jour, des déclarations ont été faites par des membres de la SousCommission et des observateurs d'organisations non gouvernementales. UN 257- وفي المناقشة العامة بشأن البند 7، أدلى ببيانات أعضاء اللجنة الفرعية ومراقبو المنظمات غير الحكومية.
    Des membres du Conseil d'administration et des observateurs intéressés ont activement participé à chacune de ces consultations officieuses. UN 5 - وحضر كل المشاورات غير الرسمية عدد كبير من أعضاء المجلس التنفيذي ومن المراقبين المهتمين.
    Il a pris note des travaux de recherche depuis le sol ou l'espace que mènent ou prévoient de mener des États membres et des observateurs du Comité pour découvrir et suivre les objets géocroiseurs. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بالأعمال التي تنفّذها حاليا وتخطّط لها مستقبلا الدول الأعضاء والجهات المراقبة في اللجنة من خلال البحوث الأرضية والفضائية الرامية إلى اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض وتتبّعها.
    Tandis que la liberté générale de mouvement des organismes humanitaires et des observateurs internationaux s'est améliorée, tel n'est pas le cas pour les personnes déplacées et parfois pour les journalistes. UN وفي حين أن حرية الحركة تحسنت عموما بالنسبة للوكالات اﻹنسانية وللمراقبين الدوليين، فإن ذلك لا ينطبق على اﻷشخاص المشردين داخليا أو، في بعض الحالات، الصحفيين.
    À sa 7e séance, le 9 avril, la Commission a entendu des déclarations des représentants des pays suivants : Iran (République islamique d'), Inde, Danemark, Malaisie, République-Unie de Tanzanie, Pays-Bas, Ghana, Suisse et Portugal, et des observateurs des pays suivants : Israël, Afrique du Sud, Cuba, Bélarus, Canada, France et Sri Lanka. UN 27 - واستمعت اللجنة، في جلستها السابعة المعقودة في 9 نيسان/أبريل، إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية، والهند، والدانمرك، وماليزيا، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وهولندا، وغانا، وسويسرا، والبرتغال، وكذلك المراقبون عن إسرائيل، وجنوب أفريقيا، وكوبا، وبيلاروس، وكندا، وفرنسا، وسري لانكا.
    Rédiger le document d'orientation des décisions en se basant sur les observations du Comité et des observateurs. UN وثيقة توجيه مشروع مقرر بناء على تعليقات اللجنة ومراقبيها
    Cette opinion était également celle du représentant de l'Allemagne et des observateurs de la Belgique et du Danemark. UN واشترك في هذا الرأي ممثل ألمانيا والمراقبان عن بلجيكا والدانمرك.
    Y participent les représentants des États Membres et des observateurs. UN وتضم دورات اللجنة ممثلين عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى المراقبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus