"et des organes judiciaires" - Traduction Français en Arabe

    • والهيئات القضائية
        
    • والأجهزة القضائية
        
    • وهيئات قضائية
        
    L'État partie est prié également de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des organes judiciaires. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما في ذلك بين المدّعين العامين والهيئات القضائية.
    Renforcement des forces de police civile, de l'administration pénitentiaire et des organes judiciaires UN تعزيز قوات الشرطة المدنية وحرس السجون والهيئات القضائية
    Il semble également qu'il y ait de la part des États et des organes judiciaires quelque hésitation quant à l'application précise de ces branches du droit. UN ويبدو أيضا وكأن الدول والهيئات القضائية لم تحسم بعد موقفها فيما يتعلق بالتفاصيل المحددة لتطبيق تلك المجالات القانونية.
    Il faut un certain temps pour recueillir des données sur la question auprès de l'administration de la justice pénale et des organes judiciaires. Un rapport sera présenté au Comité dès qu'il sera prêt. UN يقتضي إعداد هذه الإحصاءات مزيداً من الوقت لمراجعة أجهزة إدارة العدالة الجنائية والأجهزة القضائية لبيان وجود ثمة أحكام أم لا، وسوف نوافي اللجنة الموقرة بالبيان فور إعداده.
    Les mesures prises dans le cadre de la < < sécurité démocratique > > ont eu une incidence particulière sur l'ordre du jour législatif et sur les actions des forces de sécurité et des organes judiciaires ainsi que des organes de contrôle. UN وأثرت التدابير المتخذة في سياق " الأمن الديمقراطي " بوجه خاص على جدول الأعمال التشريعي وعلى تصرفات قوات الأمن والأجهزة القضائية والأجهزة الرقابية.
    Le pouvoir judiciaire est exercé par des tribunaux indépendants et des organes judiciaires suprêmes. UN وتمارس السلطةَ القضائية محاكمُ مستقلة وهيئات قضائية عليا.
    L'État partie est de plus prié de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des organes judiciaires. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر رأي اللجنة على نطاق واسع بما في ذلك في أوساط المدعين العامين والهيئات القضائية.
    L'État partie est de plus prié de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des organes judiciaires. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً أن تنشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما في ذلك في أوساط المدعين العامين والهيئات القضائية.
    L'État partie est également prié de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des organes judiciaires. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    L'État partie est également prié de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des organes judiciaires. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما في ذلك في صفوف المدعين العامين والهيئات القضائية.
    11. Prévenir toutes pressions politiques ou autres sur l'indépendance du système et des organes judiciaires (Slovénie); UN 11- منع أي شكل من أشكال الضغط السياسي أو غيره على استقلال النظام القضائي والهيئات القضائية (سلوفينيا)؛
    70. Redoubler d'efforts pour assurer l'indépendance du pouvoir judiciaire et renforcer les capacités des services de répression et des organes judiciaires (Suède); UN 70- زيادة الجهود الرامية إلى كفالة استقلال القضاء وتعزيز قدرات هيئات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية. (السويد)؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale recommande à l'État partie d'octroyer à l'auteur une indemnisation adéquate pour le préjudice moral causé par les violations susmentionnées de la Convention. L'État partie est prié également de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des organes judiciaires. UN توصي لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تمنح الدولة الطرف صاحب الالتماس تعويضاً مناسباً عن الضرر المعنوي المسبب له نتيجة ما ذكر أعلاه من انتهاكات للاتفاقية.كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما يشمل المدّعين العامين والهيئات القضائية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale recommande à l'État partie d'octroyer à l'auteur une indemnisation adéquate pour le préjudice moral causé par les violations susmentionnées de la Convention. L'État partie est prié également de diffuser largement l'opinion du Comité, y compris auprès des procureurs et des organes judiciaires. UN توصي لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تمنح الدولة الطرف صاحب الالتماس تعويضاً مناسباً عن الضرر المعنوي المسبب لـه نتيجـة ما ذكر أعلاه من انتهاكات للاتفاقية.كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر رأي اللجنة على نطاق واسع، بما يشمل المدّعين العامين والهيئات القضائية.
    Dans le traitement qu'ils réservent aux cas de violations précités, les responsables, certains organismes administratifs publics et des organes judiciaires (tribunaux, bureaux de procureurs) n'ont pas accordé une attention suffisante à l'application des dispositions de la loi relative à l'égalité des sexes. UN 45 - ولم يول المسؤولون وبعض الوكالات الإدارية للدولة والهيئات القضائية (المحاكم والنيابة العامة) ما يكفي من الاهتمام لتطبيق أحكام القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في أثناء تعاملها مع الانتهاكات.
    En outre, dans le cadre de la formation régulière à l'égalité des sexes qui est dispensée aux fonctionnaires par les mécanismes institutionnels en charge de cette question, les obligations qu'ils doivent honorer en application des observations finales et recommandations du Comité et du Plan d'action sont expliquées aux représentants des institutions et des organes judiciaires compétents. UN أيضاً، فإنه فيما يختص بالتدريب المنتظم المتعلق بالمساواة بين الجنسين المقدم إلى موظفي الخدمة المدنية من قبل الآليات المؤسسية الجنسانية، يجرى تعريف ممثلي المؤسسات المختصة والهيئات القضائية بالتزاماتها النابعة من التعليقات والتوصيات الختامية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والنابعة من خطة العمل الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    Les membres des organes administratifs, des organes d'enquête, des organes d'accusation et des organes judiciaires reçoivent une formation sur les questions d'application du droit visées dans la question 1.6. UN يجري في أوكرانيا إعداد العاملين في الهيئات الإدارية وأجهزة التحريات وهيئات الادعاء والأجهزة القضائية في مجال المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون، الواردة في السؤال 1-6.
    41. En ce qui concerne la prévention, M. Shearer demande s'il existe des programmes de formation à l'intention des membres des forces de police et des organes judiciaires sur le respect des droits de l'homme et, s'il en existe, avec quelle fréquence ils sont dispensés. UN 41- وفيما يخص الوقاية، تساءل السيد شيرير عما إذا كانت ثمة برامج للتدريب لفائدة أفراد قوات الشرطة والأجهزة القضائية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وعن الوتيرة التي تُنظَّم بها إذا كانت موجودة.
    134.124 Intensifier les efforts pour améliorer les capacités des forces de l'ordre et des organes judiciaires (Éthiopie); UN 134-124 تدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون والأجهزة القضائية (إثيوبيا)؛
    B. Rôle de l'ONU et des organes judiciaires et quasi judiciaires régionaux et sous-régionaux dans la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels 41−47 11 UN باء - دور الأمم المتحدة والأجهزة القضائية وشبه القضائية الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 41-47 12
    Ils ont aussi insisté sur la nécessité de renforcer la coopération interinstitutions et d'établir ou de désigner des autorités centrales hautement spécialisées, bien formées et dotées de ressources suffisantes, des équipes d'enquête multidisciplinaires et des organes judiciaires spécialisés. UN كما أبرزوا الحاجة إلى تدعيم التعاون بين الأجهزة المعنية، وإلى إنشاء أو تعيين سلطات مركزية عالية التخصّص وحسنة التدريب ومزوّدة بموارد وافية، وإلى أفرقة تحقيق متعددة التخصّصات وهيئات قضائية متخصّصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus