"et des organisations du système" - Traduction Français en Arabe

    • ومؤسسات منظومة
        
    • ومؤسسات المنظومة
        
    Principal ouvrage de référence sur les activités des Nations Unies et des organisations du système des Nations Unies. UN أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Principal ouvrage de référence sur les activités des Nations Unies et des organisations du système des Nations Unies. UN أشمل مرجع عن أنشطة الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En définitive, la cohérence et l'intégration relèvent de la responsabilité partagée des États Membres et des organisations du système onusien, individuellement et collectivement. UN وفي نهاية المطاف، يُعتبر تحقيق الاتساق والتكامل مسؤولية مشتركة للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة فرادى ومجتمعة.
    En définitive, la cohérence et l'intégration relèvent de la responsabilité partagée des États Membres et des organisations du système onusien, individuellement et collectivement. UN وفي نهاية المطاف، يُعتبر تحقيق الاتساق والتكامل مسؤولية مشتركة للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة فرادى ومجتمعة.
    C'est donc une tâche prioritaire de l'ONU et des organisations du système que d'ouvrir à tous les pays et tous les peuples l'accès aux avantages de la mondialisation. UN وأضاف أن فتح سبل الوصول إلى فوائد العولمة أمام جميع البلدان وجميع الشعوب من المهام ذات الأولوية التي يتعين على الأمم المتحدة ومؤسسات المنظومة الاضطلاع بها، لهذا السبب.
    Avec la création de cette dernière, l'ampleur et la nature des activités visant les questions autochtones de l'Organisation des Nations Unies et des organisations du système sont appelées à dépasser largement le domaine des droits de l'homme. UN وبإنشاء المنتدى، سيتسع كثيرا نطاق وطبيعة الأنشطة المتعلقة بقضايا السكان الأصليين التي يتعين أن تضطلع بها الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وذلك بشكل يتجاوز مجال حقوق الإنسان.
    Il a été l'occasion d'un vaste échange entre un large éventail de participants, notamment des représentants de gouvernements, des grands groupes et des organisations du système des Nations Unies. UN وأتاح الاجتماع الفرصة لتبادل الآراء على نطاق واسع فيما بين طائفة كبيرة من المشاركين بمن فيهم ممثلي الحكومات وممثلي المجموعات الرئيسية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    74. Un certain nombre de délégations ont souligné le rôle important que jouait le programme 11 en assurant une coordination efficace des activités de l'Organisation des Nations Unies et des organisations du système des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN ٧٤ - وأكد عدد من الوفود على أهمية الدور الذي قام به البرنامج ١١ في كفالة التنسيق الفعال ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 56/190 du 21 décembre 2001, il expose les points de vue des États Membres et des organisations du système des Nations Unies ainsi que les propositions du Secrétaire général. UN وطبقا لما طلبه قرار الجمعية العامة 56/190 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، ترد أدناه آراء الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى مقترحات الأمين العام.
    Le rapport du Secrétaire général traduit les vues des États Membres et des organisations du système des Nations Unies et esquisse un certain nombre de propositions que les États Membres pourraient peut-être prendre en considération lorsqu'ils décideront des modalités à suivre. UN 13 - وقال إن تقرير الأمين العام يعكس وجهات نظر الدول العضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويعرض موجزا للاقتراحات التي قد ترغب الدول الأعضاء في وضعها في الاعتبار عندما تقرر طريقة العمل.
    Compte tenu des débats lors des ateliers et des contributions écrites des États Membres et des organisations du système des Nations Unies, trois groupes de recommandations sont présentés ci-après. UN 42 - وبناء على المناقشات التي دارت في حلقات العمل والمساهمات المكتوبة التي قدمتها الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، تُطرح ثلاث فئات من التوصيات.
    Elle a entrepris de nombreux projets de recherche sur les sujets les plus divers, assuré différents types de stages de formation à des milliers d'hommes et de femmes venus de toutes les régions du monde et donné le jour à de multiples publications à l'intention de la communauté universitaire mondiale et des organisations du système des Nations Unies. UN وقد اضطلعت الجامعة، حتى اﻵن، بولاياتها اﻷساسية على نحو معقول تماما، مع أنها واجهت قيودا وتحديات: فقد اضطلعت الجامعة بمشاريع بحث عديدة تغطي نطاقا عريضا من الموضوعات وقدمت مختلف أشكال الدورات التدريبية ﻵلاف اﻷفراد من جميع مناطق العالم، وأنتجت قائمة طويلة من المنشورات لفائدة اﻷوساط اﻷكاديمية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Après consultations avec des organisations non gouvernementales et des organisations du système des Nations Unies, qui ont fourni un concours par écrit, trois bulletins ont été publiés pour la Journée mondiale du sida; axés sur l'impact de la maladie sur la famille et le rôle que celle-ci peut jouer dans la lutte contre le sida, ils étaient accompagnés d'une petite affiche en couleurs portant la devise " Familles, prenez soin des vôtres " . UN وقد تم بعد التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة نشر ثلاث رسائل إخبارية بمناسبة اليوم العالمي لﻹيدز تشمل مساهمات من هذه المنظمات وتركز على آثار اﻹيدز على اﻷسرة وعلى دور اﻷسرة في الوقاية من اﻹيدز وفي الرعاية كما صدر ملصق صغير ملون يحمل شعار " اﻷسرة تحتاط وترعى " .
    L'aide que les pays en transition reçoivent de l'ONU et des organisations du système revêt dans ce contexte une importance particulière. UN وذكر أن المساعدة التي تتلقاها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الأمم المتحدة ومؤسسات المنظومة تكتسب أهمية خاصة في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus