"et des organisations non gouvernementales qui" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات غير الحكومية التي
        
    • والمنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • والمنظمات غير الحكومية الذين
        
    • ومنظمات غير حكومية قامت
        
    Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut UN قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت
    Il se pourrait notamment que l'on soit amené à mettre des ressources à la disposition des organismes des Nations Unies à vocation humanitaire et des organisations non gouvernementales qui sont étroitement associées aux programmes de déminage entrepris par l'ONU. UN ويمكن أن يشمل هذا اتاحة اﻷموال لوكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية التي تعد شريكة قوية في برامج اﻷمم المتحدة المتصلة بعمليات اﻷلغام.
    Le Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies utilisera aussi pleinement les services des nombreux correspondants des organes de presse et des organisations non gouvernementales qui prévoient de couvrir ces événements de façon suivie et en direct. UN وستستفيد ادارة شؤون الاعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على نحو كامل من المنافذ الاعلامية الكثيرة والمنظمات غير الحكومية التي تخطط لتغطية هذه اﻷحداث بصورة منتظمة ومتتالية.
    Il faudra sans doute attendre l'année 1995 pour recueillir les renseignements des gouvernements et des organisations non gouvernementales qui pour la plupart ont consacré l'année 1994 aux préparatifs relatifs à la mise en application des recommandations contenues dans le Programme d'action. UN وسيلزم دون شك انتظار عام ١٩٩٥ لتلقي المعلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي كرس معظمها عام ١٩٩٤ لﻷعمال التحضيرية المتعلقة بتطبيق التوصيات الواردة في برنامج العمل.
    Nous saluons par la même occasion le rôle de la société civile et des organisations non gouvernementales qui travaillent sur le terrain. UN وفي الوقت نفسه، نثني على دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Je remercie également les nombreux représentants de la société civile et des organisations non gouvernementales, qui sont de fervents défenseurs d'une ONU forte. UN ولا يفوتني، أيضاً، أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الذين يمثلون أحد أهم الدعاة إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    Néanmoins, il semble que la situation évolue, comme en témoigne la multiplication des associations civiques et des organisations non gouvernementales qui, dans différents pays, s’insurgent contre la criminalité organisée. UN ومع ذلك، يبدو أن تلك الحالة آخذة في التغير، كما يتضح ذلك من تزايد رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية التي تدين علنا الجريمة المنظمة في عدد من البلدان.
    Elle invite donc les autorités rwandaises à faciliter le travail des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui oeuvrent en faveur des populations en détresse. UN وعليه فهو يدعو السلطات الرواندية الى تيسير عمل المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل السكان المنكوبين.
    Il peut s'agir aussi de la communauté scientifique, soit directement, soit par le biais des médias et des organisations non gouvernementales, qui se servent de données issues d'une évaluation des ressources forestières dans leur argumentation. UN ومن العناصر الوسيطة اﻷخرى، المجتمع العلمي، سواء مباشرة أو من خلال وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية التي تستخدم بيانات تقييم موارد الغابات في تحديد مواقفها.
    Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut niveau au titre du point 9 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties UN قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف
    Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut niveau au titre du point 15 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN قائمة بأسماء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 15 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    III. Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut UN الثالث - قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانـات في
    Je tiens en outre à saluer la contribution de la société civile et des organisations non gouvernementales qui ont travaillé sans relâche afin de sensibiliser l'opinion publique sur le problème de ces armes meurtrières et de la mobiliser en faveur de leur interdiction. UN وأود أن أشيد أيضا بإسهام المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي عملت باستمرار على بث الوعي بهذه الأسلحة الفتاكة وتعبئة الرأي العام لصالح تأييد حظر استخدامها.
    5. Salue les efforts des États Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui ont fourni une assistance humanitaire ainsi que d'autres formes d'assistance, et demande instamment à d'autres entités de faire de même; UN " ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛
    5. Salue les efforts des Etats Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui ont fourni une assistance humanitaire ainsi que d'autres formes d'assistance, et demande instamment à d'autres entités de faire de même; UN ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛
    5. Salue les efforts des Etats Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui ont fourni une assistance humanitaire ainsi que d'autres formes d'assistance, et demande instamment à d'autres entités de faire de même; UN ٥ - يثني على الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الانسانية وغيرها، ويحث اﻵخرين على تقديم تلك المساعدة؛
    Cette séance serait ouverte aux représentants des institutions spécialisées, des autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, qui pourraient y participer et établir des documents d'information informels à l'intention du Comité. UN ومن شأن هذا الاجتماع أن يكون مفتوحا أمام ممثلي الوكالات المتخصصة، وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية التي يحق لها أن تشارك في الورقات اﻷساسية غير الرسمية التي ستستخدمها اللجنة وأن تعد هذه الورقات.
    Je saisis l'occasion de prendre acte du travail coopératif dévoué de la République démocratique du Congo et de la Suisse, et de la contribution des experts qui ont fourni la documentation de base, ainsi que de celles des États et des organisations non gouvernementales qui ont eux aussi apporté un précieux matériel. UN وأنتهز هذه الفرصة لأحيي الجهود المخلصة والمتعاونة التي بذلتها سويسرا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك إسهام الخبراء الذين وفروا المواد الأساسية والدول والمنظمات غير الحكومية التي قدمت أيضا مواد قيّمة.
    III. Liste des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales qui ont fait des déclarations à la réunion de haut niveau au titre du point 8 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties et du point 19 de l'ordre du jour de la Conférence UN الثالث - قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أدلت ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 8 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف والبند 19 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو 38
    Partenariat Avec le secrétariat de l'Office des Nations Unies à Nairobi et des organisations non gouvernementales qui ont des activités dans ce domaine UN الشراكة أمانة نيروبي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان
    Les délégués des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales qui ont pu visiter les camps des déplacés, ne peuvent oublier le spectacle de désolation de ces abris de fortune, où des centaines de milliers d'êtres humains continuent de mener, entassés dans des conditions d'extrême insalubrité, une vie à la limite du tolérable. UN إن ممثلي الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية الذين زاروا مخيمات المشردين لا يمكنهم نسبيان المنظر الكئيب للملاجئ المؤقتة حيث يقبع مئات اﻵلاف من البشر بعضهـم فـوق بعض فـي ظـروف غيـر صحيـة بتاتا، ويواصلون حياتهم التي تكاد لا تطاق.
    Bon nombre de ces programmes étaient gérés par des organismes des Nations unies et des organisations non gouvernementales qui ont à présent retiré leur personnel et réduit leurs programmes pour des raisons de sécurité. UN وكان كثير من هذه البرامج تحت قيادة وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية قامت حاليا بسحب موظفيها وتقليص برامجها بسبب الشواغل الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus