L'implication des grands groupes et des parties prenantes pertinentes va certainement largement contribuer au succès de nos efforts. | UN | ولا شك أن إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ستسهم إسهاما كبيرا في نجاح جهودنا. |
:: Implication des grands groupes et des parties prenantes concernées; | UN | :: إشراك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة |
En 2008, le Danemark a créé la Commission pour l'Afrique où participent des dirigeants africains et des parties prenantes importantes. | UN | وفي عام 2008، أنشأت الدانمرك اللجنة الأفريقية بمشاركة القادة الأفارقة وأصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Avec l'aide de partenaires opérationnels, la Zambie menait des programmes réguliers de sensibilisation et de formation à l'intention des agents des forces de l'ordre et des parties prenantes concernées. | UN | وبدعم من الشركاء المتعاونين، تنظم زامبيا حملات توعية وبرامج تدريب مستمرة لموظفي إنفاذ القانون والجهات المعنية. |
Certaines conséquences financières liées à l'implication des grands groupes et des parties prenantes. | UN | بعض الآثار المالية المتعلقة بمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Il conviendrait de noter que le Forum mondial des grands groupes et des parties prenantes était anciennement dénommé < < Forum mondial de la société civile > > . | UN | وتجدر الإشارة إلى أنّ المنتدى العالمي للمجموعات وأصحاب المصلحة الرئيسيين كان يُعرف بمنتدى المجتمع المدني العالمي. |
Renforcement du rôle des organismes de protection de l'environnement et des parties prenantes non gouvernementales | UN | تعزيز دور الوكالات البيئية وأصحاب المصلحة غير الحكوميين |
Élaboration de Directives relatives à la participation des grands groupes et des parties prenantes à la conception des politiques au PNUE. | UN | وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة |
Consultations régionales des grands groupes et des parties prenantes. | UN | المشاورات الإقليمية للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Certaines incidences financières liées à l'implication des grands groupes et des parties prenantes. | UN | بعض الآثار المالية المتعلقة بمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Cette consultation a rassemblé 100 représentantes des principaux groupes et des parties prenantes de 50 pays d'Europe, du Caucase et d'Asie centrale. | UN | شارك فيه 100 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين من 50 بلداً من أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
Par exemple, il a préparé une stratégie de communication pour s'assurer la participation des membres du personnel et des parties prenantes à la mise en œuvre de la stratégie. | UN | وعلى سبيل المثال، أعدت الإدارة استراتيجية للاتصال بغية إشراك الموظفين وأصحاب المصلحة في تنفيذ الاستراتيجية. |
Un plan des litiges fonciers et des parties prenantes dans trois districts du comté de Lofa est en cours d'établissement. | UN | ويجري حالياً رسم خرائط بشأن المنازعات على الأراضي وأصحاب المصلحة في ثلاث مناطق من مقاطعة لوفا. |
v) Incidences sur la formation ainsi que sur la participation du public et des parties prenantes; | UN | `5` التأثيرات على الإعلام وعلى مشاركة الجمهور وأصحاب المصلحة. |
Notamment dispositions financières, coopération internationale et régionale, renforcement des capacités, transfert de technologies écologiquement fiables, et participation des grands groupes et des parties prenantes concernées. | UN | يتضمن هذا الجزء الترتيبات المالية؛ والتعاون الدولي والإقليمي؛ وبناء القدرات؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ ومشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة المعنيين. |
Notamment dispositions financières, coopération internationale et régionale, renforcement des capacités, transfert de technologies écologiquement fiables, et participation des grands groupes et des parties prenantes concernées. | UN | يتضمن هذا الجزء الترتيبات المالية؛ والتعاون الدولي والإقليمي؛ وبناء القدرات؛ ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ ومشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة المعنيين. |
Mon Représentant spécial et des parties prenantes internationales ont encouragé Pristina à envisager des relations plus constructives avec la MINUK. | UN | وقد شجع ممثلي الخاص والجهات المعنية الدولية بريشتينا على اتخاذ موقف بناء بدرجة أكبر إزاء التعاون مع البعثة. |
Le Secrétaire général a salué les efforts du Gouvernement de Madagascar et des parties prenantes concernées visant à rétablir l'ordre constitutionnel. | UN | وأعرب الأمين العام عن تقديره للجهود التي بذلتها حكومة مدغشقر والجهات المعنية ذات الصلة لاستعادة النظام الدستوري. |
Recommandations concernant les mesures à prendre au niveau des institutions et des parties prenantes | UN | توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المؤسسات والأطراف المعنية |
Lors de cette session, le Comité a également établi et diffusé un questionnaire pour recueillir les vues complémentaires des États et des parties prenantes intéressées. | UN | وأعدت اللجنة أيضاً في تلك الدورة استبيانات ووزعتها على الدول والجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة للوقوف على المزيد من آرائها. |
Au Canada, les efforts du Gouvernement fédéral en faveur de l'efficacité énergétique décrits précédemment sont des initiatives volontaires des organes gouvernementaux et des parties prenantes commerciales. | UN | وفي كندا، تتمثل جهود الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بكفاءة استخدام الطاقة المذكورة أعلاه في الجهود التطوعية المبذولة من جانب الجهات الحكومية وأصحاب المصالح التجارية. |
Cette stratégie consiste essentiellement à renforcer la participation des organisations de la société civile et des parties prenantes, qu'il s'agisse des malades ou des soignants. | UN | وتركز الاستراتيجية على التشجيع على مساهمة منظمات المجتمع المدني وأصحاب الشأن المعنيين كالمرضى أو رُعاتهم. |
1.2. Le juge sera indépendant vis-à-vis de la société en général et des parties prenantes des différends sur lesquels il est chargé de statuer. 1.3. | UN | 1-2- على القاضي أن يكون مستقلا فيما يتعلق بالمجتمع بصفة عامة وفيما يتعلق بأطراف أي نزاع يتعيّن عليه البتّ فيه. |
Les cadres de responsabilisation mutuelle doivent inclure des donateurs et des parties prenantes variés | UN | ينبغي أن تشمل أطر المساءلة المتبادلة مقدمي معونة وأصحاب مصلحة متنوعين |
10. Le secrétariat compilera les communications sur l'ordre de priorité des propositions issues des consultations régionales et des parties prenantes. | UN | 10 - وتقوم الأمانة بتجميع للمدخلات التي ترد إليها من المشاورات الإقليمية والمدخلات من أصحاب المصلحة الآخرين بشأن ترتيب أولويات التقديمات. |
Prenant note des résultats de la consultation mondiale des instances intergouvernementales et des parties prenantes sur le quatrième rapport de la série l'Avenir de l'environnement mondial, tenue à Nairobi les 19 et 20 février 2005, | UN | وإذ يلاحظ نتائج المشاورة العالمية الحكومية الدولية ولأصحاب المصلحة المتعددين بشأن التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، المعقود في نيروبي في 19 و20 شباط/فبراير 2005()، |