"et des pays d'amérique" - Traduction Français en Arabe

    • وبلدان أمريكا
        
    • ودول أمريكا
        
    • وحكومات بلدان أمريكا
        
    Les importations du Mexique et des pays d’Amérique centrale ont continué de croître fortement grâce aux liens de ces pays avec l’Amérique du Nord. UN واستمرت واردات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى في النمو بقوة نظرا لروابطها بأمريكا الشمالية.
    Malgré la lenteur de la relance économique aux États-Unis, l'économie du Mexique et des pays d'Amérique centrale grandira probablement de 2 à 2,5 % et les pays des Caraïbes pourraient connaître une légère reprise. UN ورغم تباطؤ الانتعاش الاقتصادي في الولايات المتحدة، ستنمو على الأرجح اقتصادات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى بنسب تتفاوت بين 2 و 2.5 في المائة، بينما قد تشهد بلدان حوض الكاريبي ارتفاعا متواضعا.
    Un cours sur l'insertion commerciale aux courants mondiaux, l'intégration et la coopération économiques; un séminaire sur les répercussions des réformes sur les marchés pétroliers du Mexique et des pays d'Amérique centrale; iii) Projets. UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    - Troisième Sommet des pays arabes et des pays d'Amérique du Sud (à Lima, en 2011); UN :: ستنعقد القمة الثالثة للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في مدينة ليما بجمهورية بيرو في النصف الأول من عام 2011.
    I. Suivi des résultats du sommet des pays arabes et des pays d'Amérique du Sud UN أولا: متابعة نتائج قمة الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية:
    Les Gouvernements du Mexique, du Canada et des pays d'Amérique centrale lancent également un appel pour que le FMLN suspende sa nouvelle offensive. UN كما وجهت المكسيك وكندا وحكومات بلدان أمريكا الوسطى نداء إلى الجبهة ﻹنهاء هجومها الجديد.
    Un cours sur l'insertion commerciale aux courants mondiaux, l'intégration et la coopération économiques; un séminaire sur les répercussions des réformes sur les marchés pétroliers du Mexique et des pays d'Amérique centrale; iii) Projets. UN ' ٢ ' التدريب الجماعي ـ دورة تدريبية واحدة عن الصلات وتدفقات التجارة العالمية والتكامل والتعاون الاقتصاديين؛ وحلقة دراسية واحدة عن أثر اﻹصلاحات في أسواق النفظ في المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    L'Association a participé avec la Banque interaméricaine de développement à des réunions techniques dans le domaine de l'habitat rural et du développement communautaire avec le Vénézuela, la Colombie, le Mexique et des pays d'Amérique centrale. UN شاركت الرابطة مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في اجتماعات تقنية في ميدان اﻹسكان الريفي والتنمية المجتمعية تشمل فنزويلا وكولومبيا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    Le 31 mars 2009, le second Sommet des pays arabes et des pays d'Amérique du Sud s'est tenu à Doha (Qatar). UN وفي 31 آذار/مارس 2009, عقد بالدوحة، قطر، مؤتمر القمة الثاني للبلدان العربية وبلدان أمريكا اللاتينية.
    Le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants a été adapté aux particularités et besoins du Mexique et des pays d'Amérique centrale. UN وكُيِّف دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القانونية لمرتكبيه مع خصوصيات واحتياجات المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى.
    Cette tentative de créer un précédent dangereux en expulsant un État Membre de l'Organisation a ainsi rencontré l'opposition massive des pays non alignés et des pays d'Amérique latine, qui considèrent que la qualité de membre de l'Organisation des Nations Unies de la République fédérale de Yougoslavie n'est pas contestable et qui estiment que l'acceptation de cette initiative serait préjudiciable à l'organisation mondiale. UN إن تلك المحاولة الرامية إلى إقامة سابقة خطيرة بطرد دولة عضو من اﻷمم المتحدة قوبلت بمعارضة شاملة من جانب بلدان عدم الانحياز وبلدان أمريكا اللاتينية التي اعتبرت أن عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة أمر لا خلاف عليه، ورأت أن قبول تلك المبادرة سيضر بالمنظمة العالمية.
    La réutilisation par les ménages ou les collectivités des excreta traités, qui se fait de tout temps dans beaucoup de pays, dont la Chine, le Mexique, le Viet Nam, le Yémen et des pays d'Amérique centrale, a été récemment introduite en Suède. UN 43 - وإعادة استعمال الفضلات منزليا أو محليا من الممارسات المتبعة عادة في العديد من البلدان بما فيها الصين، والمكسيك، وفييت نام، واليمن، وبلدان أمريكا اللاتينية، وبدأ ذلك الاستعمال مؤخرا في السويد.
    La plupart des pays d'Asie (à l'exception de l'Asie occidentale qui a vu une augmentation des taux de pauvreté entre 1999 et 2005) et des pays d'Amérique latine devraient pouvoir réduire l'extrême pauvreté de moitié à la date retenue pour la réalisation de cet objectif du Millénaire pour le développement. UN فمعظم البلدان الآسيوية، باستثناء غربي آسيا التي شهدت زيادة في معدلات الفقر بين عامي 1999 و 2005، وبلدان أمريكا اللاتينية في طريقها إلى تخفيض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول الموعد المتوخى في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ventes à l'étranger du Mexique et des pays d'Amérique centrale, qui fournissent une grande partie des produits manufacturés à forte intensité de main-d'œuvre, ont augmenté au même rythme qu'en 2004. UN 37 - وزادت بمعدلات مماثلة لمعدلات عام 2004 المبيعات الخارجية للمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى، والتي توفر نسبة عالية من المصنوعات التي تقوم على كثافة اليد العاملة.
    Dans le cas du Mexique et des pays d'Amérique centrale, l'affaiblissement de la demande nord-américaine, dont dépendent essentiellement l'exportation de produits manufacturés et les services touristiques, s'est ajouté à la chute des prix de leurs exportations de café et de pétrole. UN كما أن الهبوط الحاد في أسعار صادراتها من البن والنفط قد تفاقم، في حالة المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى، بسبب ضعف الطلب في الولايات المتحدة، التي يعتمد عليها هذان البلدان اعتمادا خاصا كمتلقٍ لصادراتهما من المصنوعات والخدمات السياحية.
    De se féliciter de la convocation du deuxième sommet des pays arabes et des pays d'Amérique du Sud dans l'État du Qatar, au dernier trimestre 2008; UN 1 - الترحيب بانعقاد القمة الثانية للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في دولة قطر في الربع الأخير من عام 2008.
    De saluer la suggestion d'organiser une réunion conjointe des ministres de l'éducation des pays arabes et des pays d'Amérique du Sud en vue de promouvoir la diffusion de l'information concernant les politiques d'enseignement exécutées par les pays des deux régions. UN 108 - الترحيب بمقترح عقد اجتماع لوزراء التعليم في الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية من اجل تعزيز نشر المعلومات المتعلقة بسياسيات التعليم التي تطبقها دول الإقليمين.
    3. De se féliciter du choix de Lima, capitale de la République du Pérou, comme lieu du troisième sommet des pays arabes et des pays d'Amérique du Sud, en février 2011. UN 3 - الترحيب بتحديد جمهورية بيرو موعدا لعقد القمة الثالثة للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في العاصمة ليما في شباط/فبراير 2011.
    1. De se féliciter des résultats du premier sommet des pays arabes et des pays d'Amérique du Sud qui s'est tenu à Brasilia, les 10 et 11 mai 2005, et a représenté une étape importante dans le renforcement de la coopération entre ces deux groupes de pays dans divers domaines, dans l'intérêt mutuel de tous; UN الترحيب بالنتائج الايجابية التي تمخضت عنها القمة الأولى للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية التي انعقدت في البرازيل يومي 10-11 مايو/ أيار 2005، والتي تشكل تطوراً بارزاً في توطيد علاقات التعاون بين الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في مختلف المجالات بما يخدم مصالح الجانبين.
    :: Une réunion de hauts responsables des ministères des affaires étrangères des États arabes et des pays d'Amérique du Sud s'est tenue au siège du Secrétariat général de la Ligue le 29 novembre 2005. Les deux parties ont examiné un certain nombre de questions importantes dans des domaines de coopération commune et sont convenues du calendrier et du programme des prochaines réunions, notamment : UN كما تم عقد اجتماع لكبار المسؤولين في وزارات خارجية الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية بتاريخ 29/11/2005 بمقر الأمانة العامة للجامعة، حيث بحث الجانبان عدة موضوعات هامة في مجالات التعاون المشترك، واتفقا على مواعيد وأجندة عمل اجتماعات مقبلة، من ضمنها:
    Le 8 janvier, des ministres d'Amérique centrale ont rencontré le Représentant des États-Unis chargé du commerce international afin d'engager les négociations sur l'Accord de libre-échange avec l'Amérique centrale, que les Gouvernements des États-Unis et des pays d'Amérique centrale espèrent conclure d'ici à la fin de 2003. UN 35 - وفي 8 كانون الثاني/يناير، اجتمع وزراء بلدان أمريكا الوسطى مع الممثل التجاري للولايات المتحدة للتفاوض على إبرام اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الوسطى، الذي تأمل حكومة الولايات المتحدة وحكومات بلدان أمريكا الوسطى في التوصل إليه بحلول نهاية عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus