"et des pays développés parties" - Traduction Français en Arabe

    • والبلدان الأطراف المتقدمة
        
    • والبلدان المتقدمة الأطراف
        
    • ومن البلدان المتقدمة
        
    Toute organisation ou Partie qui manifeste un intérêt pour l'atelier devrait y participer et il faudrait prévoir une représentation équilibrée des pays en développement parties et des pays développés parties. UN وينبغي إشراك كل منظمة أو طرف يعرب عن اهتمامه بحلقة العمل، وينبغي أن تكون المشاركة متوازنة بين البلدان الأطراف النامية والبلدان الأطراف المتقدمة.
    Il a notamment souligné qu'il serait important de renforcer les relations entre les parlements des pays en développement touchés et des pays développés parties à la Convention, et le Comité directeur parlementaire de la Convention prépare actuellement des propositions à cet égard. UN وجرى التأكيد على أهمية تعزيز العلاقات بين البرلمانات في البلدان النامية المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة النمو، وإن اللجنة التوجيهية البرلمانية التابعة للاتفاقية بصدد إعداد مقترح بالإجراءات اللازمة في هذا الشأن.
    15. Les recommandations provisoires figurant dans le présent document sont issues de l'étude des renseignements et observations dont les Parties et les autres entités établissant des rapports ont fait part. Elles sont énoncées à l'intention des institutions et des organes subsidiaires de la Convention, ainsi que des pays parties touchés et des pays développés parties, des institutions financières et du FEM. UN 15- ونشأت التوصيات الواردة في هذه الوثيقة عن تحليل للتعقيبات الواردة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة. وهي موجهة إلى مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، فضلاً عن البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمؤسسات المالية ومرفق البيئة العالمية.
    Option 2: Représentation équilibrée des pays en développement parties et des pays développés parties. UN الخيار 2: التمثيل المتوازن للبلدان النامية والبلدان المتقدمة الأطراف.
    2. Analyse des informations contenues dans les rapports des pays parties touchés et des pays développés parties, des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, et du Fonds pour l'environnement mondial au sujet des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention. UN 2- تحليل المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومرفق البيئة العالمية عن التدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية.
    6. Encourage les efforts concertés des pays en développement parties et des pays développés parties visant à concevoir et à mettre en œuvre des activités de renforcement des activités liées à la participation au mécanisme de développement propre; UN 6- يشجع الجهود التعاونية بين البلدان النامية المتضررة الأطراف والبلدان المتقدمة الأطراف لإعداد وتنفيذ أنشطة بناء القدرات المتعلقة بالمشاركة في آلية التنمية النظيفة؛
    6. Encourage les efforts concertés des pays en développement parties et des pays développés parties visant à concevoir et à mettre en œuvre des activités de renforcement des capacités liées à la participation au mécanisme pour un développement propre; UN 6- يشجع جهود التعاون بين البلدان النامية الأطراف والبلدان المتقدمة الأطراف لإعداد وتنفيذ أنشطة بناء القدرات المتعلقة بالمشاركة في آلية التنمية النظيفة؛
    La plupart des rapports prévoient, explicitement ou implicitement, que les phases ultérieures du processus de mise en œuvre de la Convention nécessiteront certainement un plus large appui financier et technique de la part des organisations internationales et des pays développés parties. UN وقد أفادت معظم التقارير، صراحة أو ضمنا، بأن المراحل القادمة لعملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ستتطلب بالتأكيد مزيدا من الدعم المالي والتقني من جانب المنظمات الدولية ومن البلدان المتقدمة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus