À cet égard, les préoccupations particulières des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires devraient être prises en compte. | UN | وبهذا الخصوص، يجب الاهتمام بالمشاغل الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
1. Les experts ont exposé leur point de vue sur les moyens de répondre aux préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires dans le cadre des négociations commerciales multilatérales. | UN | 1- قدم فرادى الخبراء آراءهم عن سبل التصدي لشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتلخص القائمة التالية اقتراحات مختلف الخبراء. |
La facture des importations de produits alimentaires des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires s'est alourdie, sembletil en raison d'une baisse de l'aide alimentaire, en volume, et d'une réduction des exportations subventionnées. | UN | وارتفعت تكلفة استيراد الأغذية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، ولعل ذلك الارتفاع يعزى إلى انخفاض في أحجام المعونة الغذائية والصادرات المعانة. |
28. Au cours des débats, les questions ciaprès, particulièrement proches des préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, ont été abordées. | UN | 28- وأثناء المناقشات التي دارت، أثيرت المسائل التالية بوصفها مجالات رئيسية مثيرة للقلق بالنسبة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Il importait que les deux décisions ministérielles prises à Marrakech en faveur des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires soient mises en oeuvre de façon constructive pour aider concrètement ces pays. | UN | ومن المهم أن ينفذ قرارا مراكش الوزاريان اللذان اتخذا لصالح أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية تنفيذا بناءً لمساعدة أقل البلدان نموا بطريقة ملموسة. |
29. L'agriculture est un secteur économique et social fondamental dans la plupart des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | 29- إن الزراعة هي قطاع اقتصادي واجتماعي أساسي لمعظم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
30. La sécurité alimentaire constitue l'un des principaux objectifs des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, l'aide alimentaire contribue à répondre aux besoins à court terme en la matière. | UN | 30- ان الأمن الغذائي هو هدف أساسي من أهداف سياسات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، وساعدت المعونة الغذائية في تلبية الاحتياجات من الأمن الغذائي في الأجل القصير. |
Les subventions à l'exportation raréfient également les débouchés à l'exportation des produits des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, non seulement sur le marché international, mais également sur leurs propres marchés traditionnels, régionaux ou sousrégionaux. | UN | كما أن اعانات الصادرات تؤدي إلى تآكل قدرة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية على التصدير لا في السوق الدولية وحدها بل في أسواقها التقليدية الاقليمية أو دون الاقليمية أيضاً. |
La plupart des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires bénéficient des conditions préférentielles d'accès aux marchés des pays développés. | UN | ومعظم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي أطراف مستفيدة من المعاملة التفضيلية للوصول إلى الأسواق، التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو. |
Fassent en sorte que tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles prévoie de manière appropriée un traitement différencié en faveur des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; | UN | :: ضمان شمول أي اتفاق يتعلق بائتمانات التصدير الزراعي ما يلائم من أحكام تنص على منح معاملة تفاضلية لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية؛ |
27. Les préoccupations spécifiques d'autres pays en développement, s'agissant en particulier des pays africains et des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires, devraient être prises en compte dans les négociations d'Uruguay. | UN | ٢٧ - وينبغي أن تراعى في جولة أوروغواي الاهتمامات المحددة للبلدان النامية اﻷخرى، وبخاصة البلدان الافريقية والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية. |
À cet égard, la CNUCED pourrait analyser les incidences, sur tous les pays en développement, du processus de réforme comme prévu à l'article 20 de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture, en prêtant attention aux préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وينبغي للأونكتاد، في هذا الصدد، أن يحلل تأثير عملية الإصلاح المتوخاة في المادة 20 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة على جميع البلدان النامية، مع الاهتمام خاصة بشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
À cet égard, la CNUCED pourrait analyser les incidences, sur tous les pays en développement, du processus de réforme comme prévu à l'article 20 de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture, en prêtant attention aux préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وينبغي للأونكتاد، في هذا الصدد، أن يحلل تأثير عملية الإصلاح المتوخاة في المادة 20 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة على جميع البلدان النامية، مع الاهتمام خاصة بشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
22. Le représentant de la FAO a procédé à une mise à jour des prévisions concernant la sécurité alimentaire et l'évolution de la facture d'importation de céréales des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | 22- قدم ممثل الفاو معلومات مستوفاة عن تنبؤات حالة الأمن الغذائي والاتجاهات في تكلفة الواردات من الحبوب من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
En 1998/99, la facture d'importation de céréales des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires s'est élevée à 6,3 milliards de dollars É.-U. soit 15 % de moins que pour l'exercice précédent, du fait principalement de la baisse des prix mondiaux. | UN | وفي الفترة الممتدة بين عامي 1998 و1999، بلغ مجموع تكلفة استيراد الحبوب لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية 6.3 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي أنها انخفضت بنسبة 15 في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة، وذلك أساساً بسبب انخفاض الأسعار العالمية. |
Quant aux crédits à l'exportation, il conviendrait de procéder à une analyse approfondie pour déterminer dans quelle mesure ils sont susceptibles de fausser les échanges, et à cet égard, tenir compte des intérêts et des préoccupations des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | أما فيما يتعلق بائتمانات التصدير، فينبغي أن يكون هناك تحليل جوهري لآثارها الممكنة على تشويه التجارة. وفي هذا السياق ينبغي دراسة اهتمامات وشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Prennent pleinement en considération, dans le contexte de leurs programmes d'aide, les besoins d'assistance technique des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires pour leur permettre d'améliorer leur productivité et leur infrastructure agricoles; | UN | :: إيلاء الاعتبار الكامل، في إطار برامجهم الخاصة بتقديم المعونة، لاحتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، لتوفير المساعدة الفنية لتحسين إنتاجية القطاع الزراعي وبنيته الأساسية؛ |
La Banque mondiale et le FMI ont confirmé au Comité de l'agriculture de l'OMC qu'ils continueraient de répondre aux besoins de financement des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires au moyen des cadres et programmes de financement existants. | UN | وقد أكد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي للجنة الزراعة التابعة لمنظمة التجارة العالمية أنهما سيواصلان تقديم الدعم للاحتياجات التمويلية لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في سياق أُطر وبرامج التمويل القائمة. |
3. Prévision, de manière appropriée, d'un traitement différencié en faveur des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires dans tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles | UN | 3- إدراج حكم مناسب للمعاملة التفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في أي اتفاق يتعلق بائتمانات الصادرات الزراعية |
Les ministres sont convenus que tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation, comme demandé au titre de l'article 10 de l'Accord sur l'agriculture, soit conçu de façon à garantir un traitement différencié en faveur des pays les moins avancés et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | اتفق الوزراء على أن يكفل أي اتفاق بشأن الائتمانات التصديرية، على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 10 من " اتفاق الزراعة " ، معاملة أكثر تمايزاً لأقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية. |
iii) de prendre pleinement en considération, dans le contexte de leurs programmes d'aide, les demandes d'assistance technique et financière des pays les moins avancés et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires pour leur permettre d'améliorer leur productivité et leur infrastructure agricoles. | UN | `٣` النظر بشكل شامل، في إطار برامج المعونة المعتمدة من بلدانهم، في طلبات توفير المساعدة الفنية والمالية ﻷقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي تعتبر مستورداً صافياً للمواد الغذائية، وذلك لتحسين انتاجية القطاع الزراعي وبنيته اﻷساسية. |