Ces efforts régionaux ont jeté les bases d'une coopération multilatérale entre l'Iran, des États d'Asie centrale et des pays industrialisés. | UN | وترسي هذه الجهود اﻹقليمية اﻷساس للتعاون متعدد اﻷطراف بين إيران ودول آسيا الوسطى والبلدان الصناعية. |
Cette initiative vise à créer des liens et à établir des programmes de recherche commune entre les groupes de recherche des pays en développement et des pays industrialisés. | UN | والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج هو المساعدة على إنشاء روابط وبرامج بحوث مشتركة بين مجموعات البحوث في البلدان النامية والبلدان الصناعية. |
Nous connaissons très bien les réticences qu'ont eues les pays industrialisés développés à l'égard de la Partie XI de la Convention, et nous nous félicitons donc de la volonté du Groupe des 77 et des pays industrialisés de rechercher des moyens de vaincre ces réticences. | UN | إننا ندرك تماما الصعوبات التي تواجه البلدان الصناعيــة المتقدمة النمو فيما يتعلق بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية؛ وبالتالي، نرحب برغبة مجموعة اﻟ ٧٧ والبلدان الصناعية في البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بتذليل هذه الصعوبات. |
Les programmes de recherche sont élaborés par l'AIEA autour d'un sujet de recherche précis sur lequel un certain nombre d'institutions sont invitées à travailler, ceci afin de réunir des chercheurs des pays en développement et des pays industrialisés afin qu'ils réfléchissent sur des questions d'intérêt commun. | UN | تعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية برامج للبحوث المنسقة تتعلق بموضوع بحثي محدد بدقة يُدعَى إلى العمل المشترك فيه عدد معين من المؤسسات بغرض تجميع باحثين من البلدان النامية والبلدان الصناعية لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
13. Lors de l'Atelier, qui a duré cinq jours, des orateurs invités des pays en développement et des pays industrialisés ont fait au total 36 exposés, axés sur des initiatives et projets nationaux, régionaux et internationaux faisant appel à la technologie GNSS. | UN | 13- وخلال الأيام الخمسة التي انعقدت فيها حلقة العمل، قدّم متكلمون مدعوّون من البلدان النامية والصناعية على حد سواء ما مجموعه 36 عرضا إيضاحيا ركّزت على المشاريع والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي تشمل استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
L'intervenant a soumis un certain nombre de recommandations pratiques à l'intention de la communauté internationale, des institutions financières internationales, des pays pauvres très endettés et des pays industrialisés. | UN | 10 - واقترحت المتكلمة عددا من توصيات السياسة العامة الموجهة إلى المجتمع الدولي، ومؤسسات التمويل الدولية، والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والبلدان الصناعية. |
Le Mali sollicite l'appui de l'ONUDI et des BRICS (Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud) ainsi que le partenariat des PMA et des pays industrialisés. | UN | 94- وختم كلمته بقوله إنَّ مالي تلتمس الدعم من اليونيدو ومن بلدان BRICS (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) وإقامة شراكة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية. |