Un État a également proposé de créer un forum dont l'objectif serait d'actualiser continuellement la mise en œuvre de la législation et des politiques dans ce domaine. | UN | واقترحت إحدى الدول أيضاً إنشاء منتدىً بهدف تحديث عملية تنفيذ التشريعات والسياسات في هذا المجال تحديثا متواصلا. |
Il s’agit de suivre de près et, si possible, d’influencer le développement des connaissances et des politiques dans ce domaine. | UN | والهدف هو رصد تطور الفهم والسياسات في ذينك المجالين رصدا دقيقا والتأثير في ذلك التطور ان أمكن ذلك . |
À approuver les indicateurs d'intégration de la dimension du genre et de la violence domestique associés au suivi des stratégies et des politiques dans ce domaine. | UN | :: الموافقة على المؤشرات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني والعنف المنزلي بشأن رصد الاستراتيجيات والسياسات في هذا المجال. |
Cela devrait concerner dans un premier temps le rôle actuel du Groupe interinstitutions pour ce qui est des activités et des politiques dans le domaine de l'assistance liée au commerce. | UN | ويشير هذا الأمر في المقام الأول إلى الدور الحالي للمجموعة فيما يخص العمليات والسياسات في مجال المساعدة المرتبطة بالتجارة. |
et des politiques dans CE DOMAINE | UN | التطورات اﻷخيرة في اتجاهات وسياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر |
Comme les années précédentes, l'accent a été mis sur la collaboration au niveau de la formulation de la stratégie et des politiques dans ces institutions et dans les programmes de pays. | UN | وكما في السنوات السابقة، جرى التركيز على التعاون في مجال وضع الاستراتيجيات والسياسات في هذه المؤسسات وفي البرامج القطرية. |
La Mission a fourni des conseils et un appui technique pour faire en sorte que la problématiques hommes-femmes soit prise en compte dans la planification des programmes et des politiques dans le cadre du processus référendaire, des consultations populaires et des élections au Kodorfan méridional. | UN | قدمت المشورة والدعم التقني لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تخطيط البرامج والسياسات في عملية الاستفتاء، والمشاورات الشعبية والانتخابات في ولاية جنوب كردفان |
Pour relever ces défis, il faut que les pays africains entreprennent une action de planification plus large, adoptent des politiques adéquates et prenant en compte les différences entre les sexes et renforcent leur capacité d'exécution des plans et des politiques dans tous les secteurs. | UN | ولمعالجة التحديات المشار إليها أعلاه، فإن البلدان الأفريقية بحاجة أكبر إلى وضع عمليات تخطيط شاملة وسياسات تراعي المنظور الجنساني، وقدرة أفضل على تنفيذ تلك الخطط والسياسات في جميع القطاعات. |
La crise financière et économique a mis en évidence le rôle des gouvernements et des politiques dans la régulation des marchés et le renforcement de la robustesse de l'économie face aux chocs extérieurs. | UN | 58 - سلطت الأزمة المالية والاقتصادية الضوء على دور الحكومات والسياسات في تنظيم الأسواق وتعزيز تكيف الاقتصادات مع الصدمات الخارجية. |
Il met l'accent sur les avancées récentes sur le plan des lois et des politiques dans le domaine du droit des femmes à un logement convenable, notamment sur les questions relatives à l'héritage, à la terre et à la propriété, ainsi que sur les stratégies destinées à combler les lacunes persistantes dans l'application de ces lois et politiques. | UN | ويركز هذا التقرير، تحديداً، على التطورات الحديثة في القوانين والسياسات في مجال حق النساء في السكن اللائق، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالإرث والأرض والملكية، فضلاً عن استراتيجيات تدارك التأخر المستمر في تنفيذ تلك القوانين والسياسات. |
Le troisième élément destiné à améliorer le processus d'élaboration des stratégies et des politiques dans les pays en développement et les pays en transition mettra l'accent sur l'organisation et les capacités du système de gestion du secteur industriel. | UN | واو-18- أما المكوّن البرنامجي الثالث المعني بتحسين عملية وضع الاستراتيجيات والسياسات في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية، فسوف يُركِّز على بناء وتنظيم قدرات نظام الإدارة الصناعية الرشيدة. |
Les résultats de recherche, qui seront diffusés à l'aide de publications et d'ateliers et dans les rapports sur le développement industriel, devraient aider à perfectionner le processus d'élaboration des stratégies et des politiques dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | واو-23- ويُنتظر أن تؤدي نواتج البحوث، التي ستُعمّم بواسطة المنشورات وحلقات العمل وتقارير التنمية الصناعية، إلى تحسين عملية وضع الاستراتيجيات والسياسات في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية. |
23. Des informations et données d'expérience ont été rassemblées dans le but de mettre à la disposition des responsables de la promotion des droits de l'enfant un document pouvant être utilisé comme référence pour concevoir des programmes et des politiques dans ce domaine. | UN | 23- والغرض من جمع المعلومات عن هذه الخبرات هو تزويد الأطراف الفاعلة الملتزمة بتعزيز حقوق الأطفال بوثيقة يمكن استخدامها كمرجع لتصميم البرامج والسياسات في هذا المجال. |
La CNUCED a lancé un nouveau blog visant à nourrir la réflexion sur le développement en formulant des observations sur des idées, des réunions et des politiques dans le cadre de l'économie mondiale, par le biais de son Institut virtuel et du Réseau mondial de groupes de réflexion. | UN | وأُطلقت مدونة جديدة للأونكتاد بعنوان " التفكير في التنمية: التعليق على الأفكار والأحداث والسياسات في الاقتصاد العالمي " ، وهو ما تم عن طريق المعهد الافتراضي للأونكتاد والشبكة العالمية للمؤسسات الفكرية. |
Afin de produire un impact, en particulier en faveur des enfants les plus défavorisés et exclus, les directives de programmation de l'UNICEF mettront l'accent sur l'intégration et les synergies entre les facteurs de l'offre, de la demande et des politiques dans tous les domaines d'action. | UN | ٢٠ - وتحقيقا للتأثير المنشود، خصوصا بالنسبة إلى أشد الأطفال حرمانا واستبعادا، ستؤكد توجيهات البرمجة في اليونيسيف على ضرورة التكامل والتآزر فيما بين عناصر العرض والطلب والسياسات في كل مجال من مجالات النتائج. |
b) En veillant à l'engagement et à la participation des groupes vulnérables, y compris les minorités ethniques, à la formulation, à la mise en œuvre et au suivi de la législation et des politiques dans le domaine de l'éducation. | UN | (ب) ضمان انخراط ومشاركة الفئات الضعيفة، بما في ذلك الأقليات الإثنية، في وضع وتنفيذ ورصد التشريعات والسياسات في مجال التعليم. |
18A.37 Le Bureau de la planification stratégique et de la gestion des programmes apporte appui et conseils au Secrétaire exécutif pour ce qui est des questions stratégiques générales, des priorités et des politiques dans le domaine de la planification des programmes et de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des activités des sous-programmes, et de l'établissement de rapports sur la mise en œuvre du programme de travail de la CEA. | UN | 18 ألف-37 أما مكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج فيقدم الدعم والمشورة إلى الأمين التنفيذي بشأن القضايا الاستراتيجية العامة والأولويات والسياسات في مجالات تخطيط البرامج وتنفيذها؛ ورصد أنشطة البرامج الفرعية وتقييمها؛ وتقديم تقارير بشأن تنفيذ برنامج عمل اللجنة. |
Pour ce qui est de la capacité d'analyse des causes des conflits, le Bureau a mis au point un outil d'analyse du développement des conflits, dénommé conflict development analysis, pour l'analyse stratégique ainsi que pour la conception et l'examen des programmes et des politiques dans les pays touchés par les conflits. | UN | وفيما يتعلق بتطوير القدرة التحليلية للتعاون على فهم الصراعات مع البلدان التي تطلب ذلك، وضع مكتب منع الأزمات والتعافي منها أداة لتحقيق هذا الغرض، هي الأداة المسماة بتحليل أسباب نشوء الصراع. وقد استحدث هذا التحليل ليكون أداة تحليلية معينة للبلدان تستخدم في كل من التحليل الاستراتيجي وتصميم/استعراض البرامج والسياسات في البلدان المتضررة من الصراعات. |
32. Les pays en développement, en particulier ceux qui dépendent des produits de base, recevront une aide, notamment sous forme d'un renforcement des capacités et des institutions, pour formuler des stratégies et des politiques dans les domaines susmentionnés, par le biais de missions consultatives, de stages de formation et d'ateliers nationaux et régionaux (par. 29 et 100 du Consensus de São Paulo). | UN | 32- وستحصل البلدان النامية، ولا سيما تلك التي تعتمد على السلع الأساسية، على المساعدة، بما في ذلك بناء القدرات والمؤسسات، لصياغة الاستراتيجيات والسياسات في المجالات المذكورة أعلاه، وذلك من خلال البعثات الاستشارية والدورات التدريبية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية (الفقرتان 29 و100 من توافق آراء ساو باولو). |
et des politiques dans CE DOMAINE | UN | التطورات اﻷخيرة في اتجاهات وسياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر |