"et des politiques de développement" - Traduction Français en Arabe

    • وسياسات التنمية
        
    • والسياسات الإنمائية
        
    • والإنمائية
        
    • وسياسات إنمائية
        
    • وسياساتها الإنمائية
        
    • وإنمائية
        
    • والسياسات الانمائية
        
    • وسياسات للتنمية
        
    Yilmar Akyuz, Chef du Service des politiques macro-économiques et des politiques de développement, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN يلمار اكيوز، رئيس فرع الاقتصاد الكلي وسياسات التنمية بمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    20.22 La responsabilité du sous-programme incombe à la Division des questions et des politiques de développement social. UN 20-22 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة مسائل وسياسات التنمية الاجتماعية.
    Les programmes d'assistance technique doivent être axés sur la demande et tenir compte des besoins et des politiques de développement de chaque pays. UN ويجب أن تكون برامج المساعدة التقنية قائمة على الطلب ومتسقة مع الاحتياجات والسياسات الإنمائية الخاصة بالبلدان.
    Rapports sur certains aspects de l'interdépendance mondiale et des politiques de développement UN تقريران عن جوانب الترابط العالمي والسياسات الإنمائية
    Participation utile et effective à l'élaboration des politiques économiques et des politiques de développement UN المشاركة المجدية والفعالة في وضع السياسات الاقتصادية والإنمائية
    Des politiques commerciales et des politiques de développement dans les pays en développement et les pays développés, par comparaison des expériences nationales; UN :: التجارب الوطنية المقارنة في مجال السياسات التجارية والإنمائية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة؛
    Le programme national de lutte contre la pauvreté prévoit des stratégies et des politiques de développement consacrées aux femmes. UN ويتضمن البرنامج الوطني لمكافحة الفقر استراتيجيات وسياسات إنمائية موجهة إلى المرأة.
    20.26 L'exécution de ce sous-programme relève de la Division des questions et des politiques de développement économique. UN 20-26 يندرج هذا البرنامج الفرعي تحت مسؤولية شعبة مسائل وسياسات التنمية الاقتصادية.
    100. Dans certains PMA, des mécanismes nationaux de concertation ouverts à tous existent déjà au sujet des questions et des politiques de développement. UN 100- وفي بعض أقل البلدان نمواً توجد بالفعل ترتيبات وطنية لقيام حوار على أساس عريض وشامل بشأن قضايا وسياسات التنمية.
    105. Dans certains PMA, des mécanismes nationaux de concertation ouverts à tous existent déjà au sujet des questions et des politiques de développement. UN 105- وتوجد فعلاً في بعض أقل البلدان نمواً ترتيبات وطنية لإجراء حوار واسع النطاق وشامل بشأن قضايا وسياسات التنمية.
    18.18 Le sous-programme, qui est exécuté par la Division des questions et des politiques de développement économique, vise à : UN ١٨١٨- وفيما يلي أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه شعبة مسائل وسياسات التنمية الاجتماعية:
    20.26 Ce sous-programme sera exécuté par la Division des questions et des politiques de développement durable. UN ٠٢-٦٢ ستنفذ هذا البرنامج الفرعي شعبة قضايا وسياسات التنمية الاجتماعية.
    Causes et origines de la crise financière asiatique - présentation par M. Yilmaz Akyus, Chef du Service des politiques macroéconomiques et des politiques de développement de la CNUCED UN أسباب ومصادر الأزمة المالية الآسيوية، من تقديم السيد يلماز اكيوز، رئيس فرع سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الإنمائية في الأونكتاد
    10. Le Comité est d'autre part conscient des incidences négatives des fluctuations des recettes pétrolières et des politiques de développement menées par l'État sur la situation financière de la République du Congo. UN 10- كما أن اللجنة تدرك الآثار السلبية لتقلب عائدات النفط والسياسات الإنمائية التي تنتهجها الدولة على الوضع المالي الراهن لجمهورية الكونغو.
    Dans cette optique, l'approche démographique permet de mieux comprendre et mesurer les liens systémiques entre les effectifs et les flux de population et d'améliorer ainsi, vraisemblablement, la conception et la mise en œuvre des plans et des politiques de développement. UN وفي هذا الإطار، يسمح النهج الديمغرافي بوضع الروابط الشاملة بين التجمعات والتدفقات السكانية، لكي يتسنى فهمها وقياسها بشكل أفضل. ومن خلال هذا الجهد، تزداد إمكانية تحقيق النجاح في وضع وتنفيذ الخطط والسياسات الإنمائية.
    Il faut également s'efforcer d'associer les personnes handicapées et leurs organisations à la planification, l'application et l'évaluation de l'ensemble des programmes et des politiques de développement. UN 77 - كما ينبغي بذل جهود مماثلة لإشراك الأشخاص المعاقين ومنظماتهم في تخطيط وتنفيذ وتقييم جميع البرامج والسياسات الإنمائية.
    Nous ne devons pas sous-estimer l'importance des politiques étrangères et des politiques de développement destinées à apaiser les tensions et à réduire la pauvreté. UN ويجب ألا نقلل من أهمية السياسات الخارجية والإنمائية الواقعية الموجهة نحو إزالة التوترات وخفض الفقر.
    6. Participation utile et effective à l'élaboration des politiques économiques et des politiques de développement. UN 6- المشاركة المجدية والفعالة في وضع السياسات الاقتصادية والإنمائية
    L'addition d'individus formés ne garantit pas un fonctionnement institutionnel efficace, en particulier compte tenu de la complexité des politiques commerciales et des politiques de développement; mais la formation individuelle est généralement un préalable au succès de toute modification de l'appareil institutionnel. UN فزيادة عدد الأفراد المدربين لا يؤدي إلى أداء مؤسسي فعال، لا سيما بالنظر إلى أوجه تشعب السياسات التجارية والإنمائية. ولكن التدريب الفردي يشكل عادة شرطاً مسبقاً لنجاح أي تغير على المستوى المؤسسي.
    De nombreux corps législatifs des pays développés les ont clairement intégrés dans leur activité et ont adopté des stratégies et des politiques de développement qui leur sont directement liées. UN وكثير من الهيئات التشريعية في البلدان المتقدمة النمو قد أدمجتها بشكل واضح في أعمالها واعتمدت استراتيجيات وسياسات إنمائية تتعلق بها مباشرة.
    e) Renforcer la capacité qu'ont les pays les moins avancés de mettre effectivement en œuvre des stratégies et des politiques de développement devant leur permettre d'atteindre, au niveau national, les objectifs de développement convenus à l'échelon international; UN (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا من أجل المتابعة الفعالة لاستراتيجياتها وسياساتها الإنمائية التي تعنى بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً على الصعيد القطري؛
    AR. Renforcement des moyens dont disposent les pays de la région arabe pour mettre au point des politiques démographiques et des politiques de développement intégrées, durables et sans exclusive UN ألف صاد - تعزيز القدرات الوطنية من أجل وضع سياسات سكانية وإنمائية متكاملة ومستدامة وشاملة في المنطقة العربية
    a) Gestion de la planification du développement et des politiques de développement UN )أ( ادارة التخطيط الانمائي والسياسات الانمائية
    29. L'absence de représentation des pays en développement au niveau de la gouvernance mondiale aboutit à des approches et des politiques de développement qui vont du sommet vers la base tout en entretenant la déconnexion entre les centres de prise de décisions et les pays et les peuples bénéficiaires. UN 29- فانعدام تمثيل البلدان النامية في الحوكمة العالمية يؤدي إلى نُهُج وسياسات للتنمية تُفرَض من أعلى إلى أسفل، مع الحفاظ على الانفصام بين مراكز صنع القرار والبلدان المتلقية وشعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus