Elle a également fourni du béton à Israël pour la construction du mur et des postes de contrôle militaires en Cisjordanie. | UN | وهذه الشركة تقوم كذلك بتقديم الخرسانة لإنشاء جدار إسرائيل ونقاط التفتيش العسكرية في الضفة الغربية. |
Recettes provenant des aéroports et des postes de contrôle | UN | الإيرادات المحصلة من المطارات ونقاط التفتيش |
Dans le cadre du contrôle des entrées, on vérifie si leurs noms apparaissent sur la liste noire informatisée de l'Autorité de l'immigration et des postes de contrôle. | UN | وفي إطار إجراءات الدخول، يجري التحقق من هويتهم استناداً إلى نظام هيئة الهجرة ونقاط التفتيش لدى إنهاء إجراءات تصريح الدخول. |
Des bases opérationnelles temporaires et des postes de contrôle, permanents ou non, pourront aussi être mis en place pour faire face à de nouvelles menaces. | UN | وقد يتم أيضا إنشاء قواعد عمليات دائمة ونقاط تفتيش غير دائمة لمجابهة التهديدات الناشئة. |
Il montre ce que les membres de cette délégation ont vu : des villes détruites et des postes de contrôle impossibles à franchir. | UN | ويوثق هذا الفيلم ما شاهده أعضاء الوفد: مدناً مدمرة ونقاط تفتيش يتعذر اجتيازها. |
:: Câblage et infrastructure aux fins de l'intégration des dispositifs de sécurité et des postes de contrôle | UN | تمديد كوابل وإقامة هياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين |
Ces bureaux, qui faisaient office de bases régionales centralisées, ont permis de faire parvenir du matériel et des fournitures au personnel militaire et civil des camps et des postes de contrôle fixes dans toute la zone de responsabilité de la Mission. | UN | وعملت هذه المكاتب بوصفها قواعد إقليمية مركزية لتوجيه المواد والإمدادات إلى الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الموجودين في المعسكرات وفي نقاط التفتيش الثابتة المنتشرة في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة. |
Le bouclage interne est contrôlé par Israël au moyen d'obstacles matériels : monticules de terre, tranchées, barrages routiers, routes d'accès contrôlé et limité par des postes de passage et des postes de contrôle. | UN | والإغلاق الداخلي خاضع للرقابة بفعل الحواجز المادية التي تقيمها إسرائيل: السواتر الترابية والخنادق والمتاريس والبوابات والطرق المحظورة والمُسيجة ونقاط التفتيش. |
Cette activité de surveillance est facilitée par la nature extrêmement difficile du terrain dans les deux secteurs, laquelle empêche tout mouvement important à l'écart des routes principales et des postes de contrôle fixes situés dans des emplacements stratégiques. | UN | فالطبيعة الصعبة للغاية التي تتسم بها الأراضي في القطاعين، والتي تحول دون القيام بتحركات رئيسية بعيدا عن الطرق الرئيسية، ونقاط التفتيش الثابتة الكائنة بمواقع استراتيجية، قد يسرا نشاط الرصد المذكور. |
L'élimination partielle des barrières de sécurité et des postes de contrôle dans toute la ville de Sanaa est une mesure positive qui permet un retour à la normale réel bien qu'encore limité. | UN | ويعدّ رفع عدد من الحواجز الأمنية ونقاط التفتيش من أنحاء مختلفة من صنعاء خطوة إيجابية صوب عودة الحياة العادية وإن كان ذلك على نطاق محدود. |
Dans le cadre du contrôle des entrées, on vérifie si leurs noms apparaissent sur la liste noire informatisée de l'Autorité de l'immigration et des postes de contrôle. | UN | وكجزء من إجراءات الدخول، يتم فرزهم خلال إجراءات التصريح بالدخول على أساس قاعدة بيانات القائمة السوداء للهيئة المعنية بالهجرة ونقاط التفتيش. |
d) Ériger des barrages routiers et des postes de contrôle pour surveiller le mouvement des armes et munitions, et aider à canaliser le flux des réfugiés et autres personnes déplacées; | UN | )د( إقامة حواجز الطرق ونقاط التفتيش لمراقبة حركة اﻷسلحة والذخيرة والمساعدة في توجيه تدفقات اللاجئين والمشردين؛ |
Il faut aussi prendre d'urgence des mesures énergiques pour régler les autres questions en suspens, à savoir le statut de la radio de l'UNITA et celui du détachement de sécurité de M. Savimbi, le désarmement de la population civile, le démantèlement des postes de commandement et des postes de contrôle illégaux et la remise, par l'UNITA, de son matériel de transmission. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة ﻹنهاء المسائل المعلقة اﻷخرى، بما فيها وضع إذاعة اليونيتا، وفصيلة اﻷمن التابعة للسيد سافمبي، ونزع سلاح السكان المدنيين، وإلغاء مراكز القيادة ونقاط التفتيش غير القانونية، فضلا عن قيام اليونيتا بتسليم معدات الاتصال الخاصة بها. |
28. L'APR est maintenant opérationnelle dans tout le pays où elle patrouille, installe des barrages routiers et des postes de contrôle pour surveiller la circulation des personnes et des véhicules. | UN | ٢٨ - ويعمل الجيش الوطني الرواندي حاليا في جميع أنحاء البلد، حيث يضطلع بدوريات ويزود حواجز الطرق ونقاط التفتيش بالقوات لرصد حركة اﻷفراد والمركبات. |
Au cours de la période à l'examen, les Forces de défense israéliennes ont épisodiquement coupé la bande de Gaza en deux ou en trois en installant des barrages et des postes de contrôle sur les grands axes routiers reliant le nord, le centre et le sud du territoire. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بشكل متقطع بتقسيم القطاع إلى قسمين أو ثلاثة أقسام عن طريق وضع حواجز الطرق ونقاط التفتيش على شرايين الحركة الرئيسية التي تربط الشمال والوسط والجنوب. |
Des mesures de sécurité, notamment des couvre-feux, des barrages routiers, des systèmes de permis et des postes de contrôle sécuritaire, restreignent rigoureusement la circulation des personnes et les échanges économiques, empêchant l'accès physique et économique aux aliments et à l'eau et causant un naufrage économique. | UN | ذلك أن التدابير الأمنية، بما فيها حالات حظر التجول وإغلاق الطرق ونظم التصاريح ونقاط التفتيش الأمنية، تقيّد بشدة حركة السكان والتجارة، مما يحول دون وصول الفلسطينيين من الناحيتين المادية والاقتصادية إلى الغذاء والمياه ويؤدي إلى انهيار الاقتصاد. |
Les groupes ont installé des barricades et des postes de contrôle afin de rester maîtres des zones dont ils s'étaient emparés. | UN | وأقامت هذه المجموعات حواجز ونقاط تفتيش من أجل إبقاء سيطرتها على المناطق المستولَى عليها. |
L'enlèvement et le recrutement d'enfants par le TMVP/faction Karuna se sont poursuivis dans les rues, temples, maisons et camps de personnes déplacées dans l'est, essentiellement dans des zones tenues par le Gouvernement, de même qu'à proximité des bureaux et des postes de contrôle des forces de sécurité sri-lankaises. | UN | 23 - واستمر فصيل كارونا في اختطاف وتجنيد الأطفال من الشوارع والمعابد والمنازل ومخيمات المشردين داخلياً في شرق البلاد، ولا سيما في مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة. كما وردت أيضا تقارير تفيد بأن الأطفال يجندون ويختطفون في مناطق بالقرب من مكاتب ونقاط تفتيش قوات الأمن السريلانكية. |
La MINUSTAH a effectué un certain nombre d'opérations dans les districts de Pele et Cité militaire à Port-au-Prince où, en septembre, des gangs se sont attaqué, entre autres, à des patrouilles et des postes de contrôle de la Mission. | UN | وأجرت البعثة عدداً من العمليات في مقاطعتي بيلي وسيتي ميليتير في العاصمة، حيث شملت الأنشطة المتصلة بالعصابات في كانون الأول/ديسمبر استهداف دوريات ونقاط تفتيش البعثة. |
32. En 2011, le HCR a indiqué que si la pratique de la détention des demandeurs d'asile et des réfugiés n'était pas systématique, à la frontière nord, les personnes détenues étaient placées dans des centres de détention provisoires et des postes de contrôle de l'immigration, avec des délinquants présumés, parfois pour des motifs juridiques douteux. | UN | 32- وفي عام 2011، ذكرت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين ليس منتشراً على نطاق واسع في البلاد، لكنها أفادت بأن الأشخاص الذين يُحتجزون على الحدود الشمالية للبلاد يُتحفّظ عليهم في مراكز الاحتجاز المؤقت ونقاط تفتيش المهاجرين، مع من يُدّعى أنهم مجرمون، استناداً إلى مسوغات قانونية في بعض الأحيان. |
:: Câblage et infrastructure à l'appui des dispositifs de sécurité et des postes de contrôle :: Installation de dispositifs et du réseau d'appui afin | UN | شبكة كوابل وهياكل أساسية لدعم جميع أجهزة الأمن والمراقبين الأمنيين |
Ces bureaux, qui ont une fonction centralisatrice au niveau régional, ont permis de faire parvenir des fournitures et des accessoires au personnel militaire et civil des camps et des postes de contrôle fixes dans toute la zone de responsabilité de la Mission. | UN | واستُعملت هذه المكاتب بوصفها قواعد إقليمية مركزية لتوجيه المواد والإمدادات إلى الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الموجودين في المعسكرات وفي نقاط التفتيش الثابتة المنتشرة في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة. |