"et des pratiques dans" - Traduction Français en Arabe

    • والممارسات في
        
    Ce processus vise à ancrer l'innovation et l'amélioration constante des procédures internes et des pratiques dans la culture du secrétariat. UN وترمي هذه العملية إلى ترسيخ الابتكار والارتقاء المستمر بالعمليات والممارسات في ثقافة الأمانة.
    ii) Centre pour la facilitation des procédures et des pratiques dans l’administration, le commerce et les transports UN ' ٢` مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    ii) Centre pour la facilitation des procédures et des pratiques dans l’administration, le commerce et les transports UN ' ٢ ' مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    Néanmoins, d'autres améliorations des connaissances et des pratiques dans ces domaines contribueraient de manière importante au succès de la Stratégie mondiale du logement. UN غير أن إجراء المزيد من التحسين للخبرات الفنية والممارسات في هذه المجالات سيمثل مساهمة هامة لنجاح استراتيجية الإسكان العالمية.
    L'organisation tient des conférences régionales annuelles qui servent de lieu pour les chercheurs et les praticiens de l'administration publique pour échanger des connaissances, des systèmes et des pratiques dans l'administration publique. UN تعقد المنظمة مؤتمرات إقليمية سنوية تستخدم كمحفل للدارسين والممارسين للإدارة العامة لتبادل المعرفة والنظم والممارسات في مجال الإدارة العامة.
    L'égalité des chances entre les femmes et les hommes et entre les filles et les garçons, un espoir exprimé à Beijing, a entraîné certaines évolutions positives de la législation et des pratiques dans de nombreuses parties du monde. UN وقد أدَّى تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء والرجال، والفتيات والفتيان، ذلك الأمل الذي أُعرب عنه في بيجين، إلى إجراء بعض التغيرات الإيجابية في القوانين والممارسات في كثير من أنحاء العالم.
    Cependant, la Commission n'a pas été en mesure d'assumer pleinement son rôle de catalyseur pour l'amélioration des lois et des pratiques dans le domaine du droit commercial international en raison d'un manque de moyens. UN غير أن عدم كفاية الموارد يحد من قدرة الأونسيترال على أن تكون مصدرا لتحسين القوانين والممارسات في ميدان القانون التجاري الدولي.
    La coopération Sud-Sud est largement répandue; toutefois, le manque d'informations entrave l'orientation stratégique des politiques et des pratiques dans ce domaine. Le rapport contient des UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب واسع النطاق، وجوهري؛ ومع ذلك فقد أصبحت المعلومات غير الكافية بمثابة عقبة رئيسية أمام التوجه الاستراتيجي للسياسات والممارسات في هذه المنطقة.
    57. La documentation des ST, des innovations, des technologies et des pratiques dans des collections ou des bases de données systématiques, généralement appelées répertoires ou registres, peut contribuer à la sauvegarde et à la protection de ces savoirs. UN 57- قد يساهم توثيق المعارف التقليدية والابتكارات والتكنولوجيات والممارسات في مجموعات منتظمة أو قواعد بيانات، تسمى عموما دفاتر القيد أو السجلات، في صون المعارف وحمايتها.
    Dans le domaine du commerce, le Centre pour la facilitation des procédures et des pratiques dans l’administration, le commerce et les transports (CEFACT) a récemment approuvé quatre recommandations, nouvelles ou révisées, relatives à la facilitation du commerce. UN ١١ - وفي مجال التجارة، وافق مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل مؤخرا على أربع توصيات منقحة أو جديدة لتيسير التجارة.
    Le Centre pour la facilitation des procédures et des pratiques dans l’administration, le commerce et les transports est en charge de l’unique norme internationale pour l’échange de données informatisées (Transmission électronique des données en matière d’administration, de commerce et de transport) entre administrations publiques et entreprises privées, dans tous les secteurs de l’économie et dans le monde entier. UN ويقوم مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل بوضع وصيانة المعيار الدولي الوحيد لقواعد اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات الالكترونية في مجال اﻹدارة والتجارة والنقل بين اﻹدارات العامة وشركات القطاع الخاص في جميع القطاعات الاقتصادية في أنحاء العالم.
    42. Aucun progrès notable n'a été enregistré dans le domaine du contrôle du respect de l'obligation de rendre compte et de la révision des lois, des structures, des procédures et des pratiques dans ces secteurs pour les mettre en conformité avec les normes internationales. UN 42- ولم يحرز أي تقدم ملحوظ في مجال المساءلة وتعديل القوانين والهياكل وطرائق العمل والممارسات في هذين القطاعين للتمشي مع المعايير الدولية.
    i) La Plate-forme mondiale de donateurs pour le développement rural collabore avec le NEPAD pour soutenir le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et fournit une aide à l'harmonisation des procédures et des pratiques dans le domaine du développement rural; UN ' 1` يتعاون المنتدى العالمي للمانحين من أجل التنمية الريفية مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لدعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا ويقدم دعما مشتركا لتوحيد الإجراءات والممارسات في مجال التنمية الريفية؛
    - Promouvoir par la formation, la cohérence des approches et des pratiques dans les pays membres en matière de recherche criminelle, de lutte contre le terrorisme et de maintien de l'ordre public; UN - القيام عبر التدريب وتحقيق اتساق النُهُج والممارسات في البلدان الأعضاء في مجال التحقيقات الجنائية بتعزيز مكافحة الإرهاب والمحافظة على النظام العام.
    Au sein de groupes de travail informels ONU/Centre pour la facilitation des procédures et des pratiques dans l'administration, le commerce et les transports, des fonctionnaires et des représentants de l'industrie privée travaillent ensemble pour élaborer des normes en matière de commerce électronique et formuler des recommandations sur la facilitation du commerce. UN يعمل معا المشاركون الممثلون للحكومات والقطاع الخاص على السواء، من خلال أفرقة العمل غير الرسمية التابعة لمركز تيسير الإجراءات والممارسات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل التابع للأمم المتحدة، بغرض وضع معايير للتجارة الإلكترونية، وتوصيات تيسير التجارة.
    a) Assurer le secrétariat du Comité pour le développement du commerce, de l'industrie et de l'entreprise, du Comité du bois, et de leurs organes subsidiaires, et du Centre pour la facilitation des procédures et des pratiques dans l'administration, le commerce et les transports; UN )أ( تقديم الخدمات إلى اللجنة المعنية بتنمية التجارة والصناعة والمشاريع، ولجنة اﻷخشاب وأجهزتهما الفرعية ومركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل؛
    16. S'agissant de l'évaluation des besoins des rescapés, de leur famille et des communautés touchées, cinquième domaine d'activité prioritaire, la Coordonnatrice recommande à la Conférence de faire en sorte que la prochaine réunion d'experts se penche plus longuement sur cette question et procède à la mise en commun des expériences et des pratiques dans ce domaine. UN 16- وفيما يتعلق بتقييم احتياجات الناجين وأسرهم والمجتمعات المحلية المتضررة، وهو مجال النشاط الخامس ذي الأولوية، أوصت المنسقة المؤتمر بأن يُنعم اجتماع الخبراء المقبل النظر أكثر في هذه المسألة وبأن يشرع في تبادل التجارب والممارسات في هذا المجال.
    a) En privilégiant une analyse comparative de l'expérience et des pratiques dans différents pays afin d'en tirer des leçons utiles pour améliorer la contribution au développement des politiques en matière de produits de base; UN (أ) تركيز التحليل المقارن على التجارب والممارسات في البلدان المختلفة واستخلاص العبر المفيدة لتحسين الأثر الإنمائي للسياسات المتصلة بالسلع الأساسية؛
    7. Au cours de sa session de septembre 1995, le Groupe de travail de la facilitation des procédures du commerce international de la CEE, désormais désigné sous le nom de Centre pour la facilitation des procédures et des pratiques dans l'administration, le commerce et le transport (CEFACT) a adopté la Recommandation 25 sur l'utilisation de la norme EDIFACT/ONU. UN ٧ - وخلال دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، قامت فرقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا العاملة المعنية بتيسير إجراءات التجارة الدولية، التي حولتها اللجنة مؤخرا إلى مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل، باعتماد التوصية ٥٢ بشأن استخدام معايير اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات اﻹلكترونية في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل.
    b) Adoption des recommandations, directives et instruments du Centre des Nations Unies, des procédures et des pratiques dans l'administration du commerce et les transports (CEFACT/ONU) concernant la facilitation du commerce, des instruments et conventions internationales de la CESAP concernant la mise en place de guichets uniques et l'alignement des documents commerciaux UN (ب) اعتماد توصيات مركز الأمم لتيسير الإجراءات والممارسات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل، ومبادئه التوجيهية وأدواته، واعتماد أدوات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والاتفاقيات الدولية الأخرى ذات العلاقة بإنشاء مرافق نافذة واحدة ومواءمة الوثائق التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus