"et des principaux groupes" - Traduction Français en Arabe

    • والمجموعات الرئيسية
        
    • والجماعات الرئيسية
        
    • والفئات الرئيسية
        
    Les positions des États Membres et des principaux groupes intéressés sur différents aspects de la réforme du Conseil de sécurité sont bien connues. UN ومواقف الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية المعنية بشأن الجوانب المختلفة من إصلاح المجلس معروفة تماما.
    2. Pour assurer le fonctionnement du Groupe, il faudra financer les réunions et la participation de représentants des pays en développement et des principaux groupes concernés des pays en développement. UN ٢ - ويقتضي عمل الفريق تمويلا لدعم الاجتماعات ومشاركة ممثلي البلدان النامية والمجموعات الرئيسية من هذه البلدان.
    30. La mise en oeuvre des propositions d'action adoptées par l'instance susmentionnée relèverait de la responsabilité des pays, des organisations internationales et régionales, des secrétariats des instruments existants, du secteur privé et des principaux groupes intéressés. UN مهمة تنفيذ السياسة العامة ٣٠ - تقع مسؤولية تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها المنتدى على عاتق البلدان والمنظمات الدولية واﻹقليمية والترتيبات القائمة والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية.
    Considérant qu'une large participation des individus et des principaux groupes à la prise de décisions est l'une des conditions essentielles de la croissance économique et d'un développement durable, et que l'esprit d'entreprise contribue grandement à la réalisation de cet objectif, UN وإذ تعترف بأن اشتراك اﻷفراد والجماعات الرئيسية على نطاق واسع في صنع القرار من المستلزمات اﻷساسية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وأن مباشرة اﻷعمال الحرة عنصر هام من عناصر بلوغ هذا الهدف،
    Les activités liées aux forêts devraient être plus transparentes, plus efficaces et plus souples et devraient permettre une meilleure participation et une collaboration accrue de toutes les parties intéressées et des principaux groupes. UN وينبغي جعل اﻷنشطة المتصلة بالغابات أكثر شفافية وفعالية ومرونة وأن تتيح المشاركة الكاملة والتعاون فيما بين جميع اﻷطراف والجماعات الرئيسية المهتمة باﻷمر.
    k) Encourager la mobilisation et la participation des représentants de l'ensemble des parties prenantes et des principaux groupes concernés dans le processus intergouvernemental concernant les changements climatiques; UN (ك) تشجيع إسهام ومشاركة ممثلي جميع أصحاب المصلحة والفئات الرئيسية في العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ؛
    Rappelant la participation et la contribution des représentants des autorités locales, des maires et des principaux groupes de la société civile aux préparatifs d'Habitat II et à la Conférence elle-même, et de l'esprit de collaboration dont ils ont fait preuve pour que soient atteints les objectifs que sont la fourniture d'un logement convenable à tous et le développement d'établissements humains viables, UN وإذ تشير كذلك إلى مشاركة ومساهمة ممثلي السلطات المحلية وعمد المدن والمجموعات الرئيسية من المجتمع المدني في العملية التحضيرية للموئل الثاني وفي المؤتمر نفسه، بروح الشراكة لتحقيق أهداف المأوى للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية،
    Cette présentation sera suivie d'un débat général auquel participeront les chefs de délégation ainsi que les observateurs des organisations intergouvernementales et des principaux groupes, puis d'un dialogue interactif, avec une participation ministérielle, également consacré aux éléments qui pourraient figurer dans le document politique. UN وتتلو ذلك مناقشة عامة يشارك فيها رؤساء الوفود والمراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية. وعقب المناقشة العامة، ينظم حوار تفاعلي بمشاركة الوزراء لمواصلة مناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية.
    :: Rendre les activités liées aux forêts plus transparentes, plus efficaces et plus souples et propres à permettre une participation et une collaboration plus efficaces de toutes les parties intéressées et des principaux groupes; UN :: أن تكون الأنشطة المتعلقة بالغابات أكثر شفافية وفعالية ومرونة وأن توفر إمكانية للمشاركة الفعالة والتعاون من قِبل جميع الأطراف المهتمة والمجموعات الرئيسية().
    b) À la Barbade, une commission nationale du développement durable comprenant des représentants de différents ministères, du secteur privé et des principaux groupes a été mise en place. UN )ب( وفي بربادوس، أنشئت لجنة وطنية للتنمية المستدامة مثلت فيها تمثيلا واسع النطاق مختلف الوزارات ويُشارك فيها القطاع الخاص والمجموعات الرئيسية.
    i) Rechercher la contribution et la participation du public ... pour la formulation et la mise en œuvre des efforts destinés à faire face aux changements climatiques et encourager l'engagement et la participation de représentants de l'ensemble des parties prenantes et des principaux groupes aux négociations concernant les changements climatiques UN (ط) التماس إسهامات ومشاركة الجمهور ... في تخطيط وتنفيذ الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ وتشجيع مشاركة ممثلي جميع أصحاب المصالح والمجموعات الرئيسية في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ
    55. L'ONU-HABITAT consolidera par ailleurs les progrès considérables accomplis pour ce qui est de coordonner et de renforcer le rôle des autorités locales et des principaux groupes de la société civile en vue de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN 55 - ويقدم موئل الأمم المتحدة الدعم للتقدم الكبير المحرز في تنسيق وتنشيط الأدوار الأكثر قوة التي يمكن أن تقوم بها السلطات المحلية والجماعات الرئيسية للمجتمع المدني في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    i) Promouvoir l'engagement et la participation de représentants de l'ensemble des parties prenantes et des principaux groupes aux négociations concernant les changements climatiques; UN (ط) التشجيع على مشاركة ممثلي جميع الأطراف المؤثرة والجماعات الرئيسية في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ؛
    i) Rechercher la contribution et la participation du public, y compris des jeunes et d'autres groupes, pour la formulation et la mise en œuvre des efforts destinés à faire face aux changements climatiques et encourager l'engagement et la participation de représentants de l'ensemble des parties prenantes et des principaux groupes aux négociations concernant les changements climatiques; UN (ط) التماس مساهمة الجمهور العام ومشاركته، بما في ذلك مشاركة الشباب وغيرهم من الفئات، في صوغ وتنفيذ جهود للتصدي لتغير المناخ، والتشجيع على مساهمة ومشاركة ممثلي جميع أصحاب المصلحة والجماعات الرئيسية في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ؛
    k) Rechercher la contribution et la participation du public, y compris des jeunes et d'autres groupes, pour la conception et la mise en œuvre d'efforts destinés à faire face aux changements climatiques et encourager l'engagement et la participation de représentants de l'ensemble des parties prenantes et des principaux groupes aux négociations concernant les changements climatiques; UN (ك) التماس مساهمة الجمهور العام ومشاركته، بما في ذلك مشاركة الشباب وغيرهم من الفئات، في صوغ وتنفيذ جهود للتصدي لتغير المناخ، والتشجيع على مساهمة ومشاركة ممثلي جميع أصحاب المصلحة والجماعات الرئيسية في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ؛
    b) Dispositifs structurels mis en place pour traiter les problèmes que recouvre la question de la durabilité du développement, avec des précisions sur la place des secteurs non gouvernementaux et des principaux groupes dans ces dispositifs; UN )ب( اﻵليات المؤسسية اللازمة لمعالجة قضايا التنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة القطاعات غير الحكومية والفئات الرئيسية في تلك اﻵليات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus