"et des principes de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • ومبادئ الاتفاقية
        
    • الاتفاقية ومبادئها
        
    • والمبادئ الواردة في الاتفاقية
        
    • ومبادئ اتفاقية
        
    Il note en outre l'excellente coopération de l'État partie avec les ONG nationales et les progrès accomplis dans la diffusion des dispositions et des principes de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتقدمها في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Il lui recommande enfin de tenir compte des dispositions et des principes de la Convention pour réviser la procédure. UN واضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أحكام ومبادئ الاتفاقية عند استعراضها للإجراءات.
    - Le respect des dispositions et des principes de la Convention, y compris la nondiscrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect de ses opinions; UN الاحترام المكفول لأحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    531. Le Comité exprime sa préoccupation devant l'application insuffisante des dispositions et des principes de la Convention relatifs à l'administration de la justice pour mineurs. UN ٣١٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ أحكام الاتفاقية ومبادئها فيما يتصل بإقامة العدل لﻷحداث.
    10. Le Comité est profondément préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour garantir la pleine application des dispositions et des principes de la Convention dans le domaine de l'administration de la justice des mineurs, notamment des articles 37, 39 et 40. UN ٠١- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذت لكفالة التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها المتعلقة بمحاكمة اﻷحداث والواردة ضمن المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤.
    Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية وإنفاذها، وخاصة المواد من 2 إلى 6، ومن 12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    - Le respect des dispositions et des principes de la Convention, y compris la nondiscrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect de ses opinions; UN الاحترام المكفول لأحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    Le respect des dispositions et des principes de la Convention, y compris la nondiscrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect de ses opinions; UN الاحترام المكفول لأحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    - Le respect des dispositions et des principes de la Convention, y compris la non-discrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect de ses opinions; UN الاحترام المكفول ﻷحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    Le respect des dispositions et des principes de la Convention, y compris la nondiscrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect de ses opinions; UN الاحترام المكفول لأحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    Il lui recommande aussi de renforcer la diffusion des dispositions et des principes de la Convention auprès des organisations non gouvernementales, des médias et de la population, y compris des enfants eux-mêmes. UN وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Il note en outre l'excellente coopération de l'État partie avec les ONG nationales et les progrès accomplis dans la diffusion des dispositions et des principes de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وما تحرزه من تقدم في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Il lui recommande aussi de renforcer la diffusion des dispositions et des principes de la Convention auprès des organisations non gouvernementales, des médias et de la population, y compris des enfants eux-mêmes. UN وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Il note en outre l'excellente coopération de l'État partie avec les ONG nationales et les progrès accomplis dans la diffusion des dispositions et des principes de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وما تحرزه من تقدم في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Il lui recommande aussi de renforcer la diffusion des dispositions et des principes de la Convention auprès des organisations non gouvernementales, des médias et de la population, y compris des enfants eux—mêmes. UN وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية وتوزيعها على المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام والجمهور عموماً، بما في ذلك اﻷطفال أنفسهم.
    221. En ce qui concerne l'article 7 de la Convention, la publication et la diffusion des textes et des principes de la Convention et d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme sont accueillies avec satisfaction par le Comité. UN ١٢٢- وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، ترحب اللجنة بإصدار وتعميم نصوص ومبادئ الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان.
    241. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour assurer une large diffusion des dispositions et des principes de la Convention auprès des adultes et des enfants et faire en sorte qu'ils soient bien connus de tous. UN 241- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها من أجل التعريف على نطاق واسع بأحكام الاتفاقية ومبادئها وجعلها مفهومة من قبل البالغين والأطفال.
    745. Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'examiner minutieusement les mesures législatives ou autres en vigueur, aux niveaux national et local, pour assurer la mise en œuvre des dispositions et des principes de la Convention, grâce notamment à une révision des lois nationales. UN 745- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية والتدابير الأخرى القائمة على المستويين الوطني والمحلي لضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية ومبادئها بطرق من بينها استعراض التشريعات الوطنية.
    32. Les États parties à la Convention doivent faire en sorte que leur législation interne pertinente tienne pleinement compte des dispositions et des principes de la Convention et leur donne juridiquement effet (art. 4). UN 32- ويتعين على الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تضمن إدراج الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية في تشريعاتها المحلية (المادة 4)().
    Notre pays réaffirme qu'en sa qualité de Président de la cinquième Réunion des États parties, il est fervent partisan et défenseur de l'esprit et des principes de la Convention d'Ottawa. UN إن تايلند بوصفها رئيسا للاجتماع الخامس للدول الأطراف، تكرر أنها تؤمن بقوة بروح ومبادئ اتفاقية أوتاوا وتؤيدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus