Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes et des processus électoraux | UN | ردّ الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية |
Parallèlement, l'assistance électorale a pris la forme d'activités menées à l'appui des institutions et des processus électoraux nationaux. | UN | وتمشيا مع ذلك تطورت المساعدة الانتخابية بحيث غدت أنشطة داعمة للمؤسسات والعمليات الانتخابية الوطنية. |
En outre, en matière de gouvernance politique, des progrès très nets ont été enregistrés, en particulier pour ce qui est des questions et des processus électoraux. | UN | وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم ملحوظ في مجال الحوكمة السياسية، وبخاصة في القضايا والعمليات الانتخابية. |
Une telle coopération était également essentielle pour donner suite aux engagements internationaux pris en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme, dans le cadre des opérations de paix et des processus électoraux. | UN | ويعد مثل هذا التعاون أيضا أساسيا لتنفيذ الالتزامات الدولية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في إطار عمليات السلام والعمليات الانتخابية. |
Ce principe s'applique tout particulièrement au pouvoir exécutif, qui doit faire preuve de la volonté politique suffisante pour entreprendre une réforme ambitieuse des lois et des processus électoraux au Cambodge. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على السلطة التنفيذية، التي يجب أن تظهر الإرادة السياسية اللازمة للاضطلاع بإصلاح جدي للقوانين والعمليات الانتخابية في كمبوديا. |
L'on a souvent l'espoir irréaliste que des institutions fortes et des processus électoraux ouverts à tous peuvent être construits sur la base d'une seule élection. | UN | 41 - وكثيراً ما كانت هناك توقعات غير واقعية إزاء إمكانية بناء المؤسسات القوية والعمليات الانتخابية الشاملة للجميع على أساس عملية انتخابات واحدة. |
Réponse de l'Administration à l'évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes et des processus électoraux (DP/2012/22); | UN | رد الإدارة على تقييم إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية (DP/2012/22) |
b) Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes et des processus électoraux et réponse de l'Administration et | UN | (ب) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز النظم والعمليات الانتخابية واستجابة الإدارة؛ |
b) Évaluation de la contribution du PNUD au renforcement des systèmes et des processus électoraux et réponse de l'Administration et | UN | (ب) تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز النظم والعمليات الانتخابية واستجابة الإدارة؛ |
Aux fins de la réconciliation et du renforcement de la démocratie, nous réaffirmons que, conformément aux articles 44 et 51 de la Constitution de la République du Honduras, le suffrage est universel, obligatoire, égalitariste, direct, libre et secret, et qu'il appartient au Tribunal électoral suprême, pleinement autonome et indépendant, de superviser et de gérer tous les aspects des activités et des processus électoraux. | UN | سعيا إلى تحقيق المصالحة وتعزيز الديمقراطية، نؤكد من جديد أنه وفقا للمادتين 44 و 51 من دستور جمهورية هندوراس، يكون التصويت شاملا وإلزاميا ومتساويا ومباشرا وحرا وسريا، ويقع على عاتق المحكمة الانتخابية العليا، في ظل إدارة ذاتية كاملة واستقلال تام، مراقبة وتنفيذ جميع الأنشطة ذات الصلة بالأعمال والعمليات الانتخابية. |
Depuis la mi-2009, le PNUD met en œuvre un programme mondial d'appui au cycle électoral visant à renforcer l'ensemble de ses pratiques, entre autres en élaborant des outils de savoir, en intégrant une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans la planification des élections et en soutenant, à l'échelle régionale et nationale, toute initiative en faveur de la consolidation des institutions et des processus électoraux. | UN | 32 - ومنذ منتصف عام 2009، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ برنامج عالمي لدعم الدورات الانتخابية، يعزز هيكل الممارسة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالقيام، في جملة أمور، بتطوير منتجات المعرفة، وتعميم المسائل الجنسانية في البرمجة الانتخابية ودعم المبادرات الإقليمية والقطرية من أجل تعزيز المؤسسات والعمليات الانتخابية. |