"et des produits chimiques" - Traduction Français en Arabe

    • والمواد الكيميائية
        
    • والكيماويات
        
    • والمنتجات الكيميائية
        
    • ومواد كيميائية
        
    • والكيمياويات
        
    • وإدارة المواد الكيميائية
        
    • والكيميائيات
        
    Surveillance des solvants, des précurseurs et des produits chimiques essentiels et évaluation UN رصد المذيبات والسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية وتقييمها
    La question du matériel et des produits chimiques qui se trouvent toujours dans l'établissement d'État de Muthanna a également été examinée. UN كما نوقشت مسألة المعدات والمواد الكيميائية التى تُركت فى مؤسسة المثنى العامة.
    Par exemple, il importe de protéger des pesticides et des produits chimiques industriels tant les cours d'eau que les écosystèmes terrestres. UN فهو مهم مثلا لحماية المجاري المائية والنظم الإيكولوجية الأرضية من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    Un autre facteur important a été le renforcement du contrôle des précurseurs et des produits chimiques essentiels utilisés pour fabriquer de la cocaïne. UN وثمة عامل هام آخر هو تعزيز مراقبة السلائف والكيماويات الأساسية اللازمة لصنع الكوكايين.
    L'importation et l'exportation des matières nucléaires et des produits chimiques et biologiques sont soumises à une réglementation rigoureuse. UN يخضع استيراد وتصدير المواد النووية والمنتجات الكيميائية والبيولوجية لأنظمة صارمة.
    - Décret-loi n° 107/88 relatif au contrôle des explosifs industriels, des munitions et des produits chimiques explosifs ou toxiques; UN - المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة؛
    L'on a également examiné la question du matériel et des produits chimiques laissés à l'Établissement d'État de Muthanna. UN ونوقشت أيضا مسألة المعدات والمواد الكيميائية التي تركت في مؤسسة المثنى العامة.
    Par ailleurs, des stages de formation spécialisée sur le contrôle des précurseurs et des produits chimiques étaient organisés. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم وعرض دورات تدريبية متخصّصة في مجال مراقبة السلائف والمواد الكيميائية.
    L'eau apportée est mélangée avec du sable et des produits chimiques pour produire le liquide de fracturation. UN وتخلط المياه المجلوبة بالرمال والمواد الكيميائية لصنع سائل التكسير.
    *Les articles 13 à 17 (chap. 3) énoncent l'interdiction des armes chimiques et des produits chimiques toxiques et la réglementation les concernant. UN * يتضمن الفصل 3، المواد من 13 إلى 17، تفاصيل عن حظر الأسلحة الكيميائية والمواد الكيميائية السامة ولوائحها التنظيمية.
    Connaissance de la législation en matière de gestion de l'environnement et des produits chimiques dans la mesure où cette connaissance est utile à la tâche confiée UN فهم التشريعات في مجال إدارة البيئة والمواد الكيميائية ذات الصلة بهذه المهمة.
    trafic illégal des drogues, des armes, des précurseurs et des produits chimiques de base, menaçant ainsi la stabilité de nombreuses sociétés du monde, UN بها من يغتنون عن طريق الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة والمركﱠبات اﻷولية والمواد الكيميائية اﻷساسية بشكل يهدد استقرار الكثير من مجتمعات العالم،
    5. La question du matériel et des produits chimiques qui se trouvaient toujours dans l'établissement d'Etat de Muthanna a été également examinée. UN ٥ - ونوقشت أيضا مسألة المعدات والمواد الكيميائية المتروكة في منشأة المثنى العامة.
    Enfin, l'ONU a assumé un rôle direct dans le système de contrôle et de suivi des précurseurs et des produits chimiques indispensables à la fabrication illicite des drogues. UN وأخيرا اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور مباشر في تشغيل نظام مراقبة ورصد السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Par exemple, la Commission a découvert à plusieurs reprises des articles et des produits chimiques qui auraient dû être déclarés et n'étaient pas mentionnés dans les déclarations. UN فعلى سبيل المثال، اكتشفت اللجنة مرارا وتكرارا عدم تضمين إعلانات العراق أصنافا من المعدات والمواد الكيميائية الخاضعة لﻹعلان.
    À cet égard, il a été souligné qu'ils devraient intensifier leurs efforts pour empêcher le détournement des précurseurs et des produits chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de drogues illicites et renforcer la coopération internationale dans ce domaine, conformément à l'article 12 de la Convention de 1988. UN وتم التأكيد، في هذا الصدد، على ضرورة أن تزيد الحكومات من جهودها لمنع تحويل السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية التي تستخدم غالبا في التصنيع غير المشروع للمخدرات غير المشروعة، وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، عملا بالمادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨.
    Les citadins pauvres sont les principales victimes du déversement d'eaux usées dans les plans ou cours d'eau et des carences en matière d'évacuation des déchets solides et des produits chimiques toxiques. UN ففقراء الحضر هم في مقدمة ضحايا مياه المجاري الحضرية التي يجري تصريفها في المسطحات المائية، والتصريف غير الصحيح للنفايات الصلبة والمواد الكيميائية السمية.
    La Thaïlande est le pays d'importation et de transit des précurseurs et des produits chimiques utilisés dans cette industrie illicite. UN تايلند بلد مستورد للسلائف والكيماويات المستخدمة في هذه الصناعة غير المشروعة وبلد عبور لها أيضا.
    Marquage des unités de transport terrestre des matériaux et des produits chimiques dangereux UN وضع علامات على حاويات المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة التي تُنقل برا.
    Si nous mettons du poison dans l'eau et des produits chimiques dans la terre, nous mourrons. UN وإذا وضعنا سموما في مياهنا ومواد كيميائية في أرضنا فإننا سنموت.
    Des programmes sont également mis en œuvre dans les secteurs de l'automobile, du vêtement, des textiles et des produits chimiques. UN وتُنفَّذ برامج أيضا في قطاعات السيارات والملابس والمنسوجات والكيمياويات.
    En dépit des progrès réalisés, le Rapporteur spécial recense un certain nombre de défis importants dans le domaine de la gestion des déchets radioactifs et des produits chimiques. UN ورغم هذا التقدم المحرز، يقف المقرر الخاص على عدد من التحديات الرئيسية في مجالي النفايات الإشعاعية وإدارة المواد الكيميائية.
    22. A propos de secteurs d'activité spécifiques, plusieurs intervenants ont félicité le PNUCID et l'OICS des efforts qu'ils ont déployés dans le domaine de la surveillance des mouvements des précurseurs et des produits chimiques essentiels. UN ٢٢ ـ أما بصدد قطاعات النشاط المعينة، فقد نوه عدد من المتكلمين بجهود اليوندسيب والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد حركة السلائف والكيميائيات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus