"et des programmes de formation" - Traduction Français en Arabe

    • وبرامج التدريب
        
    • وبرامج تدريبية
        
    • والبرامج التدريبية
        
    • وبرامج تدريب
        
    • وبرامج للتدريب
        
    • ومناهج التدريب
        
    • ووضع برامج التدريب
        
    • ووضع برامج تدريبية
        
    • وبرامج لتدريب
        
    • وفي برامج التدريب
        
    • تدريبية وبرامج
        
    S'agissant des capacités locales, l'OMS a participé au renforcement des programmes destinés aux infirmiers grâce à une analyse des capacités, de la législation et des programmes de formation existants. UN وفي إطار القدرات المحلية، قُدّمت المساعدة لتعزيز برامج التمريض من خلال تقييم القدرات القائمة والتشريعات وبرامج التدريب.
    Supervision et coordination des politiques de santé et de sûreté et des programmes de formation en vue de la prévention des blessures et des maladies UN الإشراف على السياسات وبرامج التدريب المتعلقة بالصحة والسلامة وتنسيقها من أجل الوقاية من الإصابات والأمراض
    Des séminaires et des programmes de formation sont également organisés au niveau national. UN كما تم تنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية على الصعيد الوطني.
    Ces mesures comprennent des activités d'alphabétisation et de vulgarisation de notions élémentaires de droit et des programmes de formation conçus pour aider les femmes ayant des activités productives. UN وهذا يشمل محو اﻷمية بوجه عام، ومحو اﻷمية القانونية بوجه خاص، وبرامج تدريبية تساعد المرأة في اﻷنشطة الانتاجية.
    Le Gouvernement bangladais prévoit de prendre les mesures nécessaires pour assurer la réinsertion de ces travailleuses en leur donnant accès à des microcrédits et des programmes de formation professionnelle leur permettant de devenir autonomes. UN وتعتزم حكومة بنغلاديش اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة تأهيل هؤلاء العاملات بإيجاد سبل الوصول إلى أوجه دعم الائتمانات الصغيرة والبرامج التدريبية لتنمية المهارات التي تحقق لهن الاعتماد الذاتي.
    Elle consiste en une analyse des thèmes à traiter dans la population estudiantine et des programmes de formation des enseignants et des enseignantes; UN ويشمل تحليلا لمضمون البرامج التعليمية وبرامج تدريب المعلمين.
    Ces centres offrent un espace social sûr, des conseils professionnels, des activités et des programmes de formation. UN وتوفر هذه المراكز أماكن اجتماعية آمنة، وتقدم الإرشاد المهني كما تقدم أنشط وبرامج التدريب.
    Le Département des opérations de maintien de la paix élabore actuellement des définitions d'emploi, des directives pour la sélection et des programmes de formation. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بوضع التوصيف الوظيفي، والمبادئ التوجيهية للتوظيف والاختيار وبرامج التدريب.
    Il y faut aussi un traitement équitable des travailleurs et des programmes de formation utiles. UN ويشمل هذا معاملة العمال بإنصاف وبرامج التدريب البناءة.
    Il y faut aussi un traitement équitable des travailleurs et des programmes de formation utiles. UN ويشمل هذا معاملة العمال بإنصاف وبرامج التدريب البناءة.
    Des campagnes de sensibilisation et des programmes de formation axés sur la Convention ont été organisés pour les agents de la fonction publique, les juges, les avocats et le grand public. UN واستهدفت حملات التوعية وبرامج التدريب المتعلقة بالاتفاقية الموظفين العموميين والقضاة والمحامين والجمهور.
    L'Association guyanienne de la procréation responsable fournit gratuitement des conseils et des contraceptifs et offre des sessions et des programmes de formation à des jeunes gens et à des adolescents. UN وتوفر رابطة غيانا للآباء المسؤولة المشورة وموانع الحمل مجانا وتنظم دورات وبرامج تدريبية للأجيال الشابة والمراهقين.
    Elle demande si des séminaires et des programmes de formation sont organisés pour développer les capacités des femmes visant des postes politiques. UN وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية.
    Plus précisément, le Secrétariat procédera à des recherches et à des analyses de caractère pratique et exécutera des activités de coopération technique, y compris des séminaires, des ateliers, et des programmes de formation. UN وستضطلع اﻷمانة العامة، على وجه الخصوص، بأنشطة تحليلية ذات وجهة تنفيذية في مجال التعاون التقني تشمل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل، وبرامج تدريبية.
    Les collectivités régionales belges gèrent des kiosques d'information et des programmes de formation à l'intention des responsables de l'énergie dans les bâtiments publics et les écoles et des architectes, ainsi que des systèmes d'information. UN وتدير الحكومات الإقليمية في بلجيكا أكشاكاً للمعلومات، وبرامج تدريبية لمديري الطاقة في المباني العامة والمدارس وللمهندسين المعماريين، ونظماً للمعلومات.
    La BRI a ouvert un bureau de représentation à Hong Kong (Chine) en 1998 et l'Institut pour la stabilité financière, situé à Bâle, a organisé des séminaires et des programmes de formation en 1999. UN وأنشأ مصرف التسويات الدولية مكتبا تمثيليا في هونغ كونغ في الصين، في عام 1998، ومعهد الاستقرار المالي في بازل في عام 1999 لتنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية.
    Dans ce cadre, des lignes de crédit sont ouvertes et des programmes de formation sont mis en place pour créer davantage d'emplois et de revenus. UN ويتوقع من خطط الائتمان والبرامج التدريبية أن تساعد على إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل.
    Il s'agit notamment de fonds qui leur permettent de participer à des conférences internationales, des négociations, des séminaires, des ateliers et des programmes de formation. UN وتشمل هذه المساعدة تمويل مشاركتها في المؤتمرات الدولية، والمفاوضات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل والبرامج التدريبية.
    Prise en compte de la problématique hommes-femmes lors de l'élaboration des politiques relatives au secteur de la sécurité et des programmes de formation connexes UN إدراج الأحكام الخاصة بالمسائل الجنسانية في عملية وضع السياسات والبرامج التدريبية في قطاع الأمن
    Des mécanismes de financement internationaux et des programmes de formation technique pourraient être mis sur pied à cette fin. UN ويمكن، تحقيقا لهذا الغرض، إنشاء آليات تمويل وبرامج تدريب تقني دولية.
    Il note que l'État partie garantit l'emploi et le salaire des femmes employées dans les institutions gouvernementales et qu'il met en œuvre des projets générateurs de revenus et des programmes de formation professionnelle destinés aux femmes chefs de ménage qui sont touchées par le conflit. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف قد كفلت الوظائف والمرتبات للنساء المستخدمات في المؤسسات الحكومية وأنها تنفذ مشاريع مدرّة للدخل وبرامج للتدريب المهني لربات الأسر المعيشية المتأثرات بالنزاع.
    Il prépare également des manuels de formation pour la mise en œuvre des directives techniques et des programmes de formation en matière de gestion écologiquement rationnelle. UN كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً.
    On est également en train d'élaborer un programme de surveillance épidémiologique de la mortalité maternelle et des programmes de formation appropriée pour réduire la mortalité maternelle. UN ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية لمراقبة حالات الوفيات النفاسية ووضع برامج التدريب المطلوبة للحد من هذه الوفيات.
    Une conférence de suivi et des programmes de formation régionaux sont prévus pour janvier 2014. UN ومن المقرر عقد مؤتمر للمتابعة ووضع برامج تدريبية إقليمية في كانون الثاني/يناير 2014.
    Dans ce contexte, par exemple, le Département a élaboré des procédures opérationnelles types pour la sécurité des véhicules, et des programmes de formation de formateurs. UN وفي هذا السياق وضعت الإدارة، على سبيل المثال، إجراءات تشغيل موحدة من أجل سلامة المركبات وبرامج لتدريب المدربين.
    Pour cela, il faudra élaborer de nouveaux indicateurs aux fins de la collecte d'informations et des programmes de formation et d'évaluation. UN وسوف يتطلب هذا استحداث مؤشرات جديدة للاستخدام في جمع المعلومات وفي برامج التدريب والتقييم.
    Il existe d'ores et déjà pour certains pays des manuels de formation et des programmes de formation des formateurs à l'intention des responsables de l'application des lois concernant la traite des êtres humains et le trafic des migrants. UN وفي الوقت الراهن توجد كتيبات تدريبية وبرامج تدريبية للمسؤولين عن إنفاذ القوانين في مجال الاتجار والتهريب في بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus