"et des programmes de travail" - Traduction Français en Arabe

    • وبرامج عمل
        
    • وبرامج العمل
        
    • وبرامج عملها
        
    • وبرنامجي العمل
        
    Il est indispensable de garantir l'harmonisation, la coordination et la cohérence des priorités et des programmes de travail des commissions techniques qui s'occupent du processus de développement. UN ومن الأهمية بمكان ضمان مواءمة، وتنسيق وتماسك خطط وبرامج عمل اللجان الرئيسية التي تعالج عملية التنمية.
    Le Conseil économique et social aura une mission exigeante pour assurer l'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques. UN وأمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهمة شاقة هي ضمان مواءمة وتنسيق جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية.
    La CDB a conclu des mémorandums d'accord et des programmes de travail conjoints avec plusieurs organisations. UN وأعدت اتفاقية التنوع البيولوجي مذكرات تفاهم وبرامج عمل مشتركة مع عدد من المنظمات.
    Le Secrétariat et le Bureau sont convenus d’établir ensemble des rapports intermédiaires à l’intention des organismes intergouvernementaux de l’Initiative spéciale et du nouvel Ordre du jour afin d’échanger et mettre en commun des données d’information et des programmes de travail, et de tenir des réunions communes. UN واتفقت اﻷمانة والمكتب على إعداد تقارير مرحلية بشأن المبادرة الخاصة والبرنامج الجديد لعرضها على الهيئات الحكومية الدولية، وعلى تبادل المعلومات وبرامج العمل وعقد الاجتماعات المشتركة.
    Les enseignements tirés montrent qu'il est essentiel que les réalisations qui sont visées par le PNUE au travers de sa stratégie à moyen terme et des programmes de travail associés soient directement attribuables aux travaux qu'il a effectivement menés. UN وتشير الدروس المستفادة إلى أهمية أن تعزى الإنجازات المتوقعة التي يهدف اليونيب إلى تحقيقها عن طريق استراتيجيته المتوسطة الأجل وبرامج العمل المرتبطة بها، بشكل مباشر إلى عمله الفعلي.
    L'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques devraient faire partie de nos objectifs. UN إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا.
    Nous sommes convaincus que ce principe doit guider la définition des priorités et des programmes de travail du Conseil dans l'immédiat et à long terme. UN ونعتقد جازمين أن ذلك المبدأ يجب أن يكون الأساس في تحديد الأولويات وبرامج عمل المجلس في المستقبل القريب كما على المدى البعيد.
    Sur demande, les neuf groupes thématiques du mécanisme ont mis au point des plans d'action et des programmes de travail, en tenant compte des grandes priorités du NEPAD. UN ووضعت جميع المجموعات المواضيعية التسع للآلية خطط عمل مدفوعة بالطلب وبرامج عمل قائمة على الأولويات الرئيسية للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة.
    Ils ont été priés d'exprimer concrètement leur contribution à la Stratégie en élaborant des plans de travail pluriannuels axés sur les résultats, et des programmes de travail biennaux chiffrés. UN وهي مكلفة بتنفيذ مساهمتها في الاستراتيجية عن طريق إعداد خطط عمل متعددة السنوات ومركزة على النتائج وبرامج عمل محددة التكاليف لفترة السنتين.
    Sur demande, les neuf groupes thématiques du Mécanisme ont mis au point des plans d'action et des programmes de travail, en tenant compte des grandes priorités du NEPAD. UN ووضعت المجموعات المواضيعية التسع التابعة للآلية جميعها خططاً للأعمال قائمة على الطلب وبرامج عمل مستندة إلى الأولويات الرئيسية للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    En ce qui concerne les outils concrets de planification, le secrétariat a été prié d'établir des plans de travail quadriennaux et des programmes de travail biennaux, fondés sur une méthode de gestion axée sur les résultats. UN وكأدوات عملية للتخطيط، طُلِبَ إلى الأمانة إعداد خطط عمل لأربع سنوات وبرامج عمل لفترة سنتين، باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Ces séminaires lui permettent, d'une part, de suivre l'évolution de la situation politique et socioéconomique des territoires et, d'autre part, d'informer les participants de ses travaux et de son souhait d'élaborer des plans de décolonisation et des programmes de travail en concertation avec les puissances administrantes. UN وهذه المؤتمرات تتيح، من جانب، متابعة الموقف السياسى والاجتماعى والاقتصادى للأقاليم، ومن جانب آخر، تتيح وضع خطط أخرى لإنهاء الاستعمار، وبرامج عمل للتشاور مع السلطات الإدارية.
    173. L'Assemblée générale, le Conseil d'administration du PNUD ou l'Administrateur peuvent créer des fonds d'affectation spéciale et divers autres fonds pour mener à bien des activités et des programmes de travail spéciaux. UN ١٧٣ - يجوز، للجمعية العامة أو المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو لمدير البرنامج إنشاء صناديق استئمانية وصناديق أخرى للاضطلاع بأنشطة وبرامج عمل محددة.
    De manière générale, il est demandé d'inclure des indicateurs de résultats quantitatifs et des niveaux de référence dans les documents à soumettre à la neuvième session de la Conférence des Parties pour que les Parties puissent mieux suivre les progrès réalisés dans l'exécution des plans et des programmes de travail. UN وبوجه عام، يُطلب تضمين الوثائق المقدمة إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف مؤشرات أداء وخطوط أساس كمية من أجل تمكين الأطراف من القيام على نحو أفضل برصد التقدم المحرز في تنفيذ خطط وبرامج العمل.
    L'institut d'informatique pour centres de formation professionnelle a continué de bien fonctionner pendant l'année, notamment grâce à la constitution d'une équipe de consultants au siège et de comités consultatifs dans les centres concernés, afin de mettre au point des programmes d'enseignement professionnel et technique, des matériels didactiques et des programmes de travail. UN واستمر معهد تكنولوجيا المعلومات الحاسوبية الخاص بمراكز التدريب المهني يؤدي أعماله بنجاح، حيث أنشئت فرقة استشارية على مستوى المقر ولجان استشارية في مراكز التدريب لوضع المناهج الدراسية للتعليم المهني والفني ومواد التدريس وبرامج العمل.
    Le raisonnement sur lequel elle s'appuyait était que, comme ces organes délibérants procédaient initialement à l'examen et à l'évaluation des plans à moyen terme et des programmes de travail proposés, ils étaient mieux placés pour dresser un bilan quantitatif et qualitatif de l'exécution des programmes à la fin de l'exercice biennal. UN وأسباب ذلك هي أنه نظرا لأن هذه الهيئات أجرت الجزء الأساسي من استعراض وتقييم الخطط المتوسطة الأجل وبرامج العمل المقترحة، فإن أفضل من يقوم باستعراض نهاية فترة السنتين لفحوى وفعالية تنفيذ البرامج هو هذه الهيئات التشريعية ذاتها.
    21. Il ressort encore des conclusions évoquées plus haut que le Conseil doit veiller à l'harmonisation et à la coordination des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques. UN ٢١ - وذكر المجلس في النتائج ذاتها المتعلقة بالمتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية، أنه سيكفل الاتساق والتنسيق في جداول اﻷعمال وبرامج العمل الخاصة باللجان التنفيذية.
    Voir le document de base sur l'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail pluriannuels des commissions techniques du Conseil économique et social, qui a été établi pour le débat général du Conseil. UN انظر وثيقة المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالمواءمة والتنسيق بين جداول أعمال وبرامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنيــة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي أعــدت لكي ينظر فيها المجلس في الجزء العام من دورته.
    b) La promotion de la complémentarité, des synergies et des programmes de travail conjoints axés sur les résultats; UN (ب) تعزيز أوجه التكامل وأوجه التآزر وبرامج العمل المشتركة للإدارة القائمة على النتائج؛
    D'autres thèmes intersectoriels pourraient être examinés de la même manière pour assurer l'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail des commissions techniques. UN ويمكن القيام ببحث مماثل لموضوعات أخرى مشتركة بين القطاعات، لضمان الانسجام والتنسيق في جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها.
    Dans le cadre de la suite donnée aux textes issus des conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, le Conseil économique et social devrait veiller à l'harmonisation et à la coordination des plans et des programmes de travail des commissions techniques en précisant la répartition des tâches entre celles-ci et en leur indiquant clairement les politiques à suivre. UN 3 - وينبغي أن يكفل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في متابعته للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، المواءمة والتنسيق بين خطط اللجان الفنية وبرامج عملها عن طريق النهوض بتوزيع أوضح للعمل بينها وإعطائها توجيهات واضحة فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    24. À la même séance, le Conseil a également décidé, sur la proposition du Président, de consacrer, à sa session d'organisation de 1996, un certain nombre de séances du débat général de sa session de fond de 1996 à la question de savoir comment assurer l'harmonisation et la coordination des ordres du jour et des programmes de travail pluriannuels de ses commissions techniques. UN ٤٢ - وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا بناء على اقتراح من الرئيس، أن يقوم في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦ بتخصيص عدد من الجلسات من الجزء العام لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٦ لتحديد كيفية ضمان المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال لجانه الفنية وبرامج عملها المتعددة السنوات.
    Les indicateurs seront précisés dans le contexte des cadres stratégiques et des programmes de travail UN ستوضع تفاصيل المؤشرات كجزء من الإطارين الاستراتيجيين وبرنامجي العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus