"et des programmes des nations" - Traduction Français en Arabe

    • وبرامج الأمم
        
    • والبرامج التابعة للأمم
        
    • وغيرها من البرامج
        
    À l'époque, l'on pensait que les installations et le personnel de la Mission et des programmes des Nations Unies risquaient moins d'être la cible d'attaques délibérées. UN واستبعد التقرير احتمال تعرض البعثة وبرامج الأمم المتحدة لهجوم مباشر.
    Le Plan—cadre sert par ailleurs de point de départ à l'élaboration des différents programmes de pays des fonds et des programmes des Nations Unies de manière intégrée, complémentaire et cohérente. UN كما أنه يوفر نقطة البداية لوضع برامج قطرية أُحادية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة بأسلوب متكامل ومتتام ومتسق.
    Des directives devraient être élaborées à l'intention des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies œuvrant dans le domaine du développement. UN وقال إنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية للوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة التي تتناول موضوع التنمية.
    L'équipe d'évaluation a tenu des consultations avec des représentants des bureaux du PNUD et de l'UNOPS à Genève et à Copenhague et avec des représentants des institutions spécialisées, des fonds et des programmes des Nations Unies, à Genève. UN وأجريت مشاورات في جنيف وكوبنهاغن مع وحدات البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الموجود مقرها هناك، ومع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    La préinscription des délégations nationales, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que des correspondants des médias se fera à l'entrée du Centre des congrès les: UN سيجري التسجيل المسبق للوفود الوطنية، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام، في مدخل مركز المعارض في الأوقات التالية:
    Au cours de la réunion, les titulaires de mandats se sont entretenus avec les représentants des organisations non gouvernementales (ONG) et les représentants des institutions et des programmes des Nations Unies. UN وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Dans un avenir immédiat, l'appui concret du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies contribuerait à permettre au Bureau du Procureur de poursuivre sa mission. UN وفي المستقبل العاجل، سيكون من المهم توفير الدعم العملي من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة بما يتيح لمكتب المدعي العام المضي قدما في أعماله.
    < < Le Haut-Commissariat collabore étroitement avec différents partenaires tels que des ONG, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies. UN " تعمل المفوضية بالفعل عن كثب مع مختلف الشركاء، مثل المنظمات غير الحكومية، والوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة.
    À cet effet, l'État partie devrait rechercher l'assistance des organismes et des programmes des Nations Unies, notamment de l'UNICEF. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى في هذا الصدد للحصول على المساعدة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف.
    À cet effet, l'État partie devrait rechercher l'assistance des organismes et des programmes des Nations Unies, notamment de l'UNICEF. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى بهذا الصدد للحصول على المساعدة من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف.
    < < Le Haut-Commissariat collabore étroitement avec différents partenaires tels que des ONG, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies. UN " تعمل المفوضية بالفعل عن كثب مع مختلف الشركاء، مثل المنظمات غير الحكومية، والوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et des programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة مفتوحة لكل من يهمه الأمر من الوفود وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et des programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة مفتوحة لكل من يهمه الأمر من الوفود وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des fonds et des programmes des Nations Unies, des institutions spécialisées et des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN والدعوة مفتوحة لكل من يهمه الأمر من الوفود وموظفي الأمانة العامة وممثلي صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    La préinscription des délégations nationales, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que des correspondants des médias se fera à l'entrée du Centre de conférence de l'hôtel Grand Cevahir: UN وسيجري التسجيل المسبَق للوفود الوطنية، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن وسائط الإعلام، في مدخل مركز المؤتمرات التابع لفندق Grand Cevahir Hotel وفقاً للمواعيد التالية:
    À sa septième session, le Comité consultatif s'est félicité de cette étude et a invité le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à recueillir à son sujet les points de vue et les commentaires de tous les États Membres, des institutions spécialisées compétentes et des programmes des Nations Unies et autres parties prenantes intéressées. UN ورحبت اللجنة في دورتها السابعة بالدراسة الأولية ودعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى جمع الآراء والتعليقات بشأنها من جميع الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية.
    Alors que nous envisageons d'accorder un appui bilatéral à long terme plus substantiel à l'Indonésie et d'appuyer à plus long terme encore la reconstruction et le relèvement de Sri Lanka, je voudrais conclure en disant que nous tâcherons également de continuer à appuyer les activités menées actuellement par des organismes et des programmes des Nations Unies qui passeront, eux aussi, à de nouvelles phases. UN وبينما نتأمل تعزيز الدعم الثنائي الطويل الأجل لإندونيسيا وتوجيه الدعم للتعمير والإصلاح الأطول أجلاً في سري لانكا، دعوني أختتم بأن أقول إننا سوف نسعى أيضاً لمواصلة دعم الأنشطة الجارية التي تقوم بها الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة في أثناء انتقالها أيضاً إلى المراحل التالية.
    La préinscription des délégations nationales, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que des correspondants des médias se fera à l'entrée du Palais des congrès aux dates suivantes: UN ويتم التسجيل المسبق لأعضاء الوفود الوطنية وممثلي الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن مراسلي وسائط الإعلام، في المدخل الواقع مباشرة على يمين المدخل الرئيسي لقصر المؤتمرات، وفقاً للمواعيد التالية:
    La demande de bureaux a augmenté du fait de la réinstallation des bureaux régionaux, sous-régionaux et de pays des institutions spécialisées, des fonds et des programmes des Nations Unies présents à Addis-Abeba et de l'expansion des activités d'assistance humanitaire et de développement menées par l'Organisation dans la région. UN وأوضحت أن نقل المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية التابعة للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة إلى أديس أبابا وتوسيع نطاق الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تقوم بها المنظمة في المنطقة أدى إلى الزيادة في الطلب على الحيز المكتبي.
    La préinscription des délégations nationales, des institutions spécialisées et des programmes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que des correspondants des médias se fera au centre d'inscription et d'accréditation du Windhoek Country Club Resort les: UN سيُجرى التسجيل المسبق للوفود الوطنية، والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام في مركز التسجيل والتفويض في مركز نادي ويندهوك الريفي في الأوقات التالية:
    Le Comité des commissaires aux comptes transmet à l'Assemblée générale les états financiers vérifiés relatifs à l'exercice précédent des divers comptes de l'Organisation des Nations Unies et des programmes des Nations Unies dont le Comité est chargé de vérifier les comptes relatifs à l'exercice précédent. UN يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة الخاصة بالفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من البرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus