"et des protocoles facultatifs s'" - Traduction Français en Arabe

    • وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • وبروتوكولاتها الاختيارية
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين
        
    • وعلى بروتوكولاتها الاختيارية
        
    • والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين
        
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Ces mesures devraient garantir le meilleur environnement possible pour la pleine réalisation de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant. UN ويتعين أن تكفل تلك التدابير أفضل بيئة مواتية للإعمال الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    En dehors du Pacte et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, qu'il a ratifiés en 2002, Djibouti est partie à presque tous les instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وإلى جانب تصديق جيبوتي على العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به في عام 2002، فهي طرف في الغالبية العظمى من الصكوك الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Comité se félicite que l'État partie ait ratifié la totalité des instruments fondamentaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية النافذة، وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Considérant le rôle important du Comité des droits de l'homme en ce qui concerne l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs s'y rapportant 6/, UN وإذ تسلﱢم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين به)٦(،
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN " تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN " تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Application de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant qui portent sur les enfants engagés dans des conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    I Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN " أولا - تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter au niveau national une loi d'ensemble sur les droits de l'enfant, qui intègre pleinement les principes et les dispositions de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant et qui comporte des directives claires relatives à leur application cohérente et directe dans l'État partie. UN 11- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سن قانون شامل بشأن حقوق الطفل على الصعيد الوطني يتضمن بالكامل مبادئ وأحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بشكل كامل، وينص على مبادئ توجيهية واضحة بشأن تطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها في الدولة الطرف بطريقة متسقة ومباشرة.
    L'assistance technique est devenue de plus en plus complexe en raison des particularités de chacun des neufs principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des Protocoles facultatifs s'y rapportant. UN ولقد أصبحت المساعدة التقنية تزداد تعقيدا بسبب خصوصيات كل معاهدة من المعاهدات الأساسية الدولية التسع لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية.
    La présente Observation générale traite principalement des obligations des États au titre de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant. UN 8- يتناول هذا التعليق العام أساساً التزامات الدول بموجب الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    De plus, les entreprises ne devraient pas compromettre la capacité des États de s'acquitter de leurs obligations à l'égard des enfants au titre de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على المؤسسات التجارية ألا تقوض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    Ces informations permettront au Comité de mieux appréhender la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant dans le pays et seront utilisées pour l'élaboration de la liste de points, lors du dialogue avec l'État et pour la rédaction des observations finales. UN وسيمكّن ذلك اللجنةَ من أن تفهم فهماً أفضل تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها في البلد وتوفر المعلومات التي ستُدرج في قائمة المسائل والحوار مع الدولة والملاحظات الختامية.
    En 2007, le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de l'absence de mécanisme indépendant chargé de suivre l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant. UN وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بمراجعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    3. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie de tous les instruments fondamentaux de protection des droits de l'homme des Nations Unies et des Protocoles facultatifs s'y rapportant en vigueur, ainsi que du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN 3- أعربت اللجنة عن سرورها لأن الدولة الطرف قد صدّقت على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري.
    3) Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie de tous les instruments fondamentaux de protection des droits de l'homme des Nations Unies et des Protocoles facultatifs s'y rapportant en vigueur, ainsi que du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN (3) أعربت اللجنة عن سرورها لأن الدولة الطرف قد صدّقت على جميع صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وعلى بروتوكولاتها الاختيارية وكذلك على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري.
    Considérant le rôle important du Comité des droits de l'homme en ce qui concerne l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des Protocoles facultatifs s'y rapportant Voir résolution 2200 A (XXI), annexe, et résolution 44/128, annexe. UN وإذ تسلﱢم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الانسان في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين به)٦(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus