Le groupe des traités internationaux et des questions juridiques a donné des conseils juridiques aux autres groupes en tant que de besoin. | UN | وقد قدمت المجموعة المعنية بالمعاهدات الدولية والمسائل القانونية المشورة القانونية للمجموعات الأخرى بحسب الاقتضاء. |
Il s'agit notamment de l'examen des contrats de services et des questions juridiques liées à l'établissement et aux activités du Tribunal dans le pays hôte. | UN | وتشمل هذه اﻷعمال استعراض عقود الخدمة والمسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المحكمة واﻷنشطة المضطلع بها في البلد المضيف. |
Service du contrôle des risques et des questions juridiques | UN | دائرة إدارة المخاطر والمسائل القانونية |
Elle a dirigé un certain nombre de séminaires régionaux et nationaux de renforcement des capacités dans le domaine des politiques et des questions juridiques liées aux TIC, et en particulier dans le domaine du commerce électronique. | UN | وعقدت اللجنة عدداً من الحلقات الدراسية الإقليمية والوطنية لبناء القدرات في مجال السياسات والقضايا القانونية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الإشارة على نحو خاص إلى التجارة الإلكترونية. |
Service du contrôle des risques et des questions juridiques | UN | دائرة إدارة المخاطر والشؤون القانونية |
Service du contrôle des risques et des questions juridiques | UN | إدارة المخاطر والخدمات القانونية |
:: Connaissance et compréhension améliorées des politiques internes et des questions juridiques connexes | UN | :: زيادة المعرفة بالسياسات الداخلية والأمور القانونية المتصلة بها وفهمها |
5.46 Ce sous-programme devrait faciliter la connaissance et la compréhension des traités et des questions juridiques internationales connexes, et le respect des traités internationaux. | UN | 5-46 من المتوقع أن تشمل الإنجازات تعزيز المعارف والفهم للمعاهدات والمسائل القانونية الدولية ذات الصلة واحترام إطار عمل المعاهدات الدولية. |
a) Amélioration de la connaissance et de la compréhension des traités et des questions juridiques internationales qui leur sont liées et renforcement de l'autorité du cadre créé par les traités internationaux | UN | (أ) تعزيز معرفة وفهم المعاهدات والمسائل القانونية الدولية ذات الصلة واحترام إطار المعاهدات الدولية. |
Il faudrait effectuer des analyses au sujet des stocks, du rapport coût/avantages, de la sûreté et des questions juridiques. le recensement de sites convenant à un dépôt est capital car les considérations de sûreté et d'environnement et les aspects politiques spécialement liés aux sites proposés détermineront en réalité l'issue d'un tel projet international. | UN | وسيلزم إجراء تحليلات تتعلق بالأرصدة، ومردود التكلفة، والأمان، والمسائل القانونية. ولتحديد المواقع المناسبة للمستودعات أهمية كبرى، لأن الجوانب الأمانية والبيئية والسياسية المحددة المرتبطة بالمواقع المقترحة ستحسم عمليا مصير مثل ذلك المشروع الدولي. |
Il faudrait effectuer des analyses au sujet des stocks, du rapport coût/avantages, de la sûreté et des questions juridiques. le recensement de sites convenant à un dépôt est capital car les considérations de sûreté et d'environnement et les aspects politiques spécialement liés aux sites proposés détermineront en réalité l'issue d'un tel projet international. | UN | وسيلزم إجراء تحليلات تتعلق بالأرصدة، ومردود التكلفة، والأمان، والمسائل القانونية. ولتحديد المواقع المناسبة للمستودعات أهمية كبرى، لأن الجوانب الأمانية والبيئية والسياسية المحددة المرتبطة بالمواقع المقترحة ستحسم عمليا مصير مثل ذلك المشروع الدولي. |
Le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention est chargé de la gestion de l'aide juridictionnelle au Tribunal et des questions juridiques liées à la détention des accusés. | UN | 230- يضطلع مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز بمسؤولية إدارة نظام المساعدة القضائية الخاص بالمحكمة والمسائل القانونية المتعلقة باحتجاز المتهمين. |
Le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention est chargé de la gestion de l'aide juridictionnelle au Tribunal et des questions juridiques liées à la détention des accusés. | UN | 355- يضطلع مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز بمسؤولية إدارة نظام المساعدة القضائية الخاص بالمحكمة والمسائل القانونية المتعلقة باحتجاز المتهمين. |
3.7 L'auteur considère en outre que les agents ERAR ne remplissent pas les conditions nécessaires d'impartialité, d'indépendance et de compétence reconnue dans le domaine du droit international des droits de l'homme et des questions juridiques. | UN | 3-7 كما يعتبر صاحب البلاغ أن الموظفين المكلفين بتقييم المخاطر قبل الترحيل لا يستوفون شروط الحياد والاستقلالية والكفاءة المشهود بها، من أجل معالجة مسائل حقوق الإنسان والمسائل القانونية الدولية. |
:: Identification des domaines et des questions juridiques auxquels les principes énoncés dans le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité de 2004 et la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale de 1997 pourraient ou devraient s'appliquer directement ou par analogie; | UN | :: تحديد المجالات والقضايا القانونية التي يمكن أو ينبغي أن تطبق فيها، مباشرة أو قياسا، المبادئ التي أُرسيت في دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار لعام 2004 وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود لعام 1997؛ |
Il a souligné l'importance des logiciels libres et leurs avantages potentiels pour les pays en développement, ainsi que l'importance des questions de sécurité et des questions juridiques, et de l'infrastructure et des services de financement électronique, qui étaient indispensables pour l'expansion du commerce électronique. | UN | وشدد على أهمية برمجيات المصدر المفتوح ومزاياه المحتملة بالنسبة للبلدان النامية. وشدد كذلك على أهمية قضايا الأمن والقضايا القانونية فضلاً عن الهياكل الأساسية وخدمات التمويل الإلكتروني، التي تعتبر مفتاحاً لتوسع التجارة الإلكترونية. |
248. Apportant des précisions concernant la terminologie assez particulière en usage à l'ONU et son application à un organisme d'exécution, le Directeur exécutif a signalé que l'unité organisationnelle figurant sous l'appellation Division des politiques et des questions juridiques à la page 7 du document DP/1996/23 avait été rebaptisée Division des politiques et des contrats depuis sa parution. | UN | ٨٤٢- وأشار المدير التنفيذي، وهو يوضح الاختلاف القائم إلى حد ما في استخدام مصطلحات اﻷمم المتحدة عند تطبيقها على كيان منفﱢذ، إلى أن الوحدة التنظيمية المعروضة في الصفحة ٧ من الوثيقة DP/1996/23 بصفتها شعبة السياسة العامة والشؤون القانونية قد أعيد تسميتها، عقب إصدار التقرير، فأصبح اسمها " شعبة السياسة العامة والعقود " . |
248. Apportant des précisions concernant la terminologie assez particulière en usage à l'ONU et son application à un organisme d'exécution, la Directrice exécutive a signalé que l'unité organisationnelle figurant sous l'appellation Division des politiques et des questions juridiques à la page 7 du document DP/1996/23 avait été rebaptisée Division des politiques et des contrats depuis sa parution. | UN | ٨٤٢ - وأشار المدير التنفيذي، وهو يوضح الاختلاف القائم إلى حد ما في استخدام مصطلحات اﻷمم المتحدة عند تطبيقها على كيان منفﱢذ، إلى أن الوحدة التنظيمية المعروضة في الصفحة ٧ من الوثيقة DP/1996/23 بصفتها شعبة السياسة العامة والشؤون القانونية قد أعيد تسميتها، عقب إصدار التقرير، فأصبح اسمها " شعبة السياسة العامة والعقود " . |
des risques et des questions juridiques | UN | إدارة المخاطر والخدمات القانونية |
:: Connaissance et compréhension améliorées des politiques internes et des questions juridiques connexes | UN | :: زيادة المعرفة بالسياسات الداخلية والأمور القانونية المتصلة بها وفهمها |