"et des règles relatives" - Traduction Français en Arabe

    • والقواعد المتعلقة
        
    i) Conseils donnés aux cadres supérieurs de l'ensemble de l'Office sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN `1 ' تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق المكتب بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    a. Conseils donnés aux cadres supérieurs dans l'ensemble du Secrétariat sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN أ - تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    Il coordonne les efforts menés dans les secteurs public et privé pour prévenir l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment d'avoirs et il analyse et évalue l'application des lois et des règles relatives au blanchiment d'avoirs ainsi que leurs résultats. UN وتنسِّق اللجنة جهود القطاعين الخاص والعام الرامية إلى تجنُّب استخدام النظام المالي لغسل الأموال، وتحلِّل وتُقيِّم تنفيذ القوانين والقواعد المتعلقة بغسل الموجودات ونتائجها.
    i) Fourniture de conseils aux cadres de l'ensemble de l'Office des Nations Unies à Vienne concernant la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN ' 1` تقديم المشورة إلى الإدارة على نطاق مكتب الأمم المتحدة في فيينا بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بشؤون الموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    a. Conseils aux cadres supérieurs de l'ensemble du Secrétariat sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN أ - تقديم المشورة لكبار المديرين على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛
    i) Fourniture de conseils aux cadres dans l'ensemble de l'Office des Nations Unies à Vienne concernant la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN ' 1` تقديم المشورة إلى المديرين على نطاق مكتب الأمم المتحدة في فيينا بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    i) Fourniture de conseils aux cadres dans l'ensemble de l'Office des Nations Unies à Vienne concernant la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN ' 1` تقديم المشورة إلى الإدارة على نطاق مكتب الأمم المتحدة في فيينا بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    Il a été de nouveau souligné que leur contribution en tant qu'observateurs devait se faire dans le strict respect du Règlement intérieur du Conseil des droits de l'homme et des règles relatives à l'accréditation. UN وأكد مرة ثانية على ضرورة الامتثال الكامل فيما تقدمه من مساهمات كمراقِب، للنظام الداخلي للمجلس والقواعد المتعلقة بالاعتماد.
    40. Il a été souligné que, pour la participation à distance, il fallait veiller strictement au respect du Règlement intérieur du Conseil des droits de l'homme et des règles relatives à l'accréditation. UN 40- وجرى التأكيد على ضرورة التقيد الصارم بالنظام الداخلي لمجلس حقوق الإنسان والقواعد المتعلقة بالاعتماد فيما يخص المشاركة عن بعد.
    a. Fourniture de conseils aux cadres supérieurs de l'ensemble du Secrétariat sur l'élaboration, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN أ - تقديم المشورة للإدارة العليا في جميع وحدات الأمانة العامة بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    i) Fourniture de conseils aux cadres dans l'ensemble de l'Office des Nations Unies à Vienne concernant la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN أ - تقديم المشورة إلى المديرين على نطاق مكتب الأمم المتحدة في فيينا بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    a. Conseils dispensés aux cadres supérieurs de l'ensemble du Secrétariat sur l'élaboration, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; UN أ - تقديم المشورة للإدارة العليا في جميع وحدات الأمانة العامة بشأن صياغة السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين وتنقيحها وتنفيذها؛
    Ils ont jugé que deux autres questions méritaient un examen plus poussé : d'une part, les qualifications des juges et leur nomination et, d'autre part, le contenu et le mode d'adoption du règlement de la cour et des règles relatives à l'administration de la preuve (par. 12 à 28). UN ورأو أن هناك مسألتين جديرتين بدراسة أكثر تعمقا، هما: من جهة مؤهلات القضاة وتعيينهم ومن جهة ثانية، محتوى نظام المحكمة وطريقة اعتماده، والقواعد المتعلقة بإقامة البينة )الفقرات ١٢ إلى ٢٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus