Prend acte du rapport du Comité mixte Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO)/UNICEF sur l'éducation sur les travaux de sa sixième réunion, tenue à Bucarest (Roumanie) les 5 et 6 mai 1997 (E/ICEF/1997/18), et des recommandations qui y figurent. | UN | يحيط علما بتقرير لجنة التعليم المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن اجتماعها السادس المعقود في بوخارست، رومانيا، في يومي ٥ و ٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ (E/ICEF/1997/18) وبالتوصيات الواردة فيه. |
Prend acte du rapport du Comité mixte Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO)/UNICEF sur l'éducation sur les travaux de sa sixième réunion, tenue à Bucarest (Roumanie) les 5 et 6 mai 1997 (E/ICEF/1997/18), et des recommandations qui y figurent. | UN | يحيط علما بتقرير لجنة التعليم المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن اجتماعها السادس المعقود في بوخارست، رومانيا، في يومي ٥ و ٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ (E/ICEF/1997/18) وبالتوصيات الواردة فيه. |
Le Conseil prend acte du rapport du Secrétaire général (S/2013/341) sur l'évaluation de l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies à l'instauration de l'état de droit en période et au lendemain de conflit et des recommandations qui y figurent. > > | UN | " ويحيط مجلس الأمن علماً بتقرير الأمين العام (S/2013/341) عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع وبالتوصيات الواردة فيه " . |
Nous sommes satisfaits du contenu du rapport et des recommandations qui y figurent. | UN | وقد سررنا بكل من محتوى التقرير المرحلي والتوصيات الواردة فيه. |
5. Décide de poursuivre l'examen du rapport et des recommandations qui y figurent à sa cinquante-sixième session, en tenant compte, le cas échéant, des vues et observations qui lui seraient communiquées en application des paragraphes 1 à 4 ci-dessus. | UN | 5 - تقرر أن تواصل النظر في التقرير والتوصيات الواردة فيه في دورتها السادسة والخمسين، آخذة في الاعتبار، حسب الاقتضاء، أي آراء أو تعليقات ترد عملا بالفقرات من 1 إلى 4 أعلاه. |
1. Prend note du rapport du Conseil des droits de l'homme, de son additif et des recommandations qui y figurent. | UN | 1 - تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان، بما يشمل إضافته والتوصيات الواردة فيه. |
2. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la Guinée-Bissau daté du 21 octobre 2011 (S/2011/655) et des recommandations qui y figurent et se félicite des activités menées par le BINUGBIS; | UN | 2 - يحيط علما بتقرير الأمين العام عن غينيا - بيساو المؤرخ 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 (S/2011/655) وبالتوصيات الواردة فيه ويرحب بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛ |
2. Prend note du rapport du Secrétaire général sur la Guinée-Bissau daté du 21 octobre 2011 (S/2011/655) et des recommandations qui y figurent et se félicite des activités menées par le BINUGBIS; | UN | 2 - يحيط علما بتقرير الأمين العام عن غينيا - بيساو المؤرخ 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 (S/2011/655) وبالتوصيات الواردة فيه ويرحب بالأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛ |
Prenant note du rapport daté du 15 août 2014 du Secrétaire général (S/2014/598) et des recommandations qui y figurent sur les modifications apportées au mandat de la MINUL et la reconfiguration de celle-ci, de sa lettre datée du 28 août 2014 (S/2014/644) et de son compte rendu au Conseil du 12 novembre 2014, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام، المؤرخ 15 آب/أغسطس 2014 (S/2014/598) وبالتوصيات الواردة فيه المتعلقة بالتعديلات المقترح إدخالها على ولاية وتشكيل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرسالته المؤرخة 28 آب/أغسطس 2014 (S/2014/644) وبالمعلومات المستكملة التي قدمها إلى المجلس في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014، |
1. Prend acte du rapport du Conseil des droits de l'homme, de son additif et des recommandations qui y figurent. | UN | 1 - تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان وإضافته والتوصيات الواردة فيه. |
Dans sa résolution 2008/34, il a pris note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général (E/2008/53) et des recommandations qui y figurent. | UN | وأحاط المجلس علماً مع التقدير، في قراره 2008/34، بتقرير الأمين العام (E/2008/53) والتوصيات الواردة فيه. |
Prend acte du rapport du Conseil des droits de l'homme, de son additif et des recommandations qui y figurent. | UN | تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان() وإضافته() والتوصيات الواردة فيه. |
Prend note du rapport du Conseil des droits de l'homme, de son additif et des recommandations qui y figurent. | UN | تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان()، بما في ذلك إضافته والتوصيات الواردة فيه. |
Prend note du rapport du Conseil des droits de l'homme1, de son additif, et des recommandations qui y figurent. | UN | تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان(1)، بما يشمل إضافته() والتوصيات الواردة فيه. |
4. Prie le Secrétaire général de communiquer le rapport à toutes les entités et les organisations compétentes des Nations Unies pour qu'elles puissent contribuer à la mise en œuvre concrète des conclusions et des recommandations qui y figurent, selon qu'il conviendra; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم التقرير على سائر الكيانات والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لكي يتسنى لها تقديم المساعدة على النحو المناسب تيسيرا لتنفيذ النتائج والتوصيات الواردة فيه على نحو فعال؛ |
b) Renforcement de la capacité des organisations participantes de garantir l'examen rapide et avisé des rapports du Corps commun et des recommandations qui y figurent par leurs organes délibérants respectifs | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشارِكة على كفالة أن تنظر هيئاتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
2. Décide de poursuivre à sa cinquante-septième session l'examen du rapport susmentionné et des recommandations qui y figurent. | UN | 2 - تقرر أن تواصل نظرها في التقرير السالف الذكر وفي التوصيات الواردة فيه في دورتها السابعة والخمسين. |