Ce montant servira à épauler la FORPRONU dans les activités qu'elle mène dans le domaine de l'information et des relations avec les médias. | UN | وسوف تستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة القوة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
La délégation du Gabon était conduite par Mme Ida Reteno Assonouet, Ministre de la justice, Garde des sceaux, des droits humains et des relations avec les institutions constitutionnelles. | UN | وترأست وفد غابون وزيرة العدل وحقوق الإنسان والعلاقات مع المؤسسات الدستورية إيدا ريتينو أسونويه. |
Afin de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme, le Gabon avait créé en 2012 le Ministère de la justice, Garde des sceaux, des droits humains et des relations avec les institutions constitutionnelles. | UN | ولتحسين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، أنشأت غابون في عام 2012 وزارة العدل وحقوق الإنسان والعلاقات مع المؤسسات الدستورية. |
La délégation albanaise était dirigée par M. Genc Pollo, Ministre d'État chargé des réformes et des relations avec le Parlement. | UN | وترأس وفد ألبانيا صاحب السعادة جينك بولو، وزير الدولة للإصلاحات والعلاقات مع البرلمان. |
1996 Titulaire du poste de président de chambre à la Cour suprême, détachée au Ministère de la justice comme Directeur des relations extérieures et des relations avec les départements ministériels. | UN | شغلت وظيفة رئيس دائرة بالمحكمة العليا، منتدبة لدى وزارة العدل كمديرة للعلاقات الخارجية والعلاقات مع الإدارات الوزارية. |
Enfin, le Groupe des relations extérieures et des relations avec les donateurs dirigera la mobilisation des ressources et les efforts de reconstitution du Fonds. | UN | وأخيرا فإن وحدة العلاقات الخارجية والعلاقات مع الجهات المانحة سوف تترأس جهود تعبئة الموارد وتجديدها. |
Cette contribution a été utilisée pour appuyer les activités de la mission dans le domaine de l'information et des relations avec les médias; | UN | ويستخدم هذا التبرع لمساندة ومساعدة أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام؛ |
Conseiller juridique au Ministère des droits de l'Homme et des relations avec les institutions, de mai à novembre 1993. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق الانسان والعلاقات مع المؤسسات، من أيار/مايو الى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. اﻷعمال الجامعية |
Le Directeur présente également le Chef du service du financement des programmes et des relations avec les donateurs, récemment nommé. | UN | وقدﱠم المدير أيضا رئيس دائرة التمويل والعلاقات مع المانحين الذي عﱡين مؤخرا. |
La délégation congolaise était dirigée par Bienvenu Okiemy, Ministre de la communication et des relations avec le Parlement. | UN | وترأس وفد الكونغو السيد بيانفينو أوكيمي، وزير الاتصالات والعلاقات مع البرلمان. |
Ministre du tourisme et des relations avec la diaspora; | UN | وزير السياحة والعلاقات مع الرعايا في الشتات؛ |
Ministre de la réconciliation nationale et des relations avec les institutions | UN | وزير المصالحة الوطنية والعلاقات مع المؤسسات |
25. Ministre des réformes institutionnelles et des relations avec l'Assemblée nationale, M. Térence Sinunguruza, Tutsi | UN | ٢٥ - وزير الاصلاحات الدستورية والعلاقات مع الجمعية الوطنية، السيد تيرانس سينونغوروزا، توتسي |
Au niveau institutionnel, deux ministères, le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme et le Ministère des droits de l'homme, de la réforme institutionnelle et des relations avec l'Assemblée nationale, sont chargés, entre autres choses, d'assurer le respect de la Convention. | UN | وعلى المستوى المؤسسي، ثمة وزارتان، هما وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاح المؤسسي والعلاقات مع الجمعية الوطنية، مسؤولتان، في جملة أمور، عن كفالة الامتثال للاتفاقية. |
L'Entité de liaison du Ministère des droits de la personne humaine, des réformes institutionnelles et des relations avec l'Assemblée nationale a confirmé la mort de trois civils, à savoir une vieille femme et deux enfants, atteints par des balles perdues. | UN | وأكدت وحدة الاتصال التابعة لوزارة حقوق الإنسان، والاصلاحات المؤسسية، والعلاقات مع الجمعية الوطنية، مقتل ثلاثة مدنيين، هم امرأة مسنة وطفلان، أصيبوا برصاص طائش. |
- S.E. M. Dali Jazy, Ministre délégué auprès du Premier Ministre chargé des droits de l'homme, de la communication et des relations avec le Parlement | UN | - معالي الوزير المعتمد لدى الوزير الأول المكلف بحقوق الإنسان والاتصال والعلاقات مع مجلس النواب، السيد الدالي الجازي |
Le Ministère de l'action sociale et de la promotion de la femme et le Ministère des droits de la personne humaine, des réformes institutionnelles et des relations avec l'Assemblée nationale avaient été chargés de l'application de la Convention. | UN | وقد عُهد بتنفيذ الاتفاقية لوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية. |
Enfin, le Ministère des réformes institutionnelles et des relations avec l’Assemblée nationale est désormais chargé des droits de l’homme, relevant jusqu’ici du Ministère de l’action sociale et de la promotion de la femme. | UN | وأخيرا، أصبحت وزارة اﻹصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية من اﻵن فصاعدا مكلفة بمسألة حقوق اﻹنسان، وهي مسألة كانت حتى اﻵن من اختصاص وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة. |
6. Le Chef du Service du financement des programmes et des relations avec les donateurs passe également en revue la situation financière actuelle. | UN | ٦- كما تم استعراض حالة التمويل الراهنة من قِبل رئيس دائرة التمويل والعلاقات مع المانحين. |
5. Le chef du Service du financement des programmes et des relations avec les donateurs (SFPRD) passe en revue les tendances financières actuelles. | UN | ٥- وقام رئيس دائرة التمويل والعلاقات مع المانحين باستعراض اتجاهات التمويل الحالية. |
Deux délégations ont demandé une analyse des rapports entre la réforme et les grandes orientations du PNUD, qui traiterait notamment des risques, de la question financière et des relations avec les autres entités, afin que le Conseil d'administration en débatte. | UN | وطالب وفدان بوضع وثيقة للمناقشة بشأن الصلة بين اتجاه التغيير واتجاه السياسة العامة، بحيث تتضمن المخاطر المحتملة والمعلومات المالية والعلاقة مع سائر الصناديق والبرامج. |