Afin d'expliquer leurs dépenses militaires, certains pays ont fourni des précisions et des renseignements complémentaires sur la planification de la défense qui figurent également dans le présent rapport. | UN | وقدم عدد من الدول إيضاحات ومعلومات إضافية تتعلق بالتخطيط الدفاعي شرحا لنفقاتها العسكرية. وهي واردة في هذا التقرير أيضا. |
Certains pays ont fourni des précisions et des renseignements complémentaires sur la planification de la défense afin d'expliquer leurs dépenses militaires et leur budget militaire de 2013, ainsi que les perspectives des années à venir. | UN | وقدم عدد من الدول إيضاحات ومعلومات إضافية تتعلق بالتخطيط الدفاعي شرحا لنفقاتها العسكرية ولميزانياتها العسكرية لعام 2013 والتوقعات الخاصة بالسنوات التالية. |
Il remercie l'État partie de ses réponses détaillées à la liste de points à traiter et des renseignements complémentaires exhaustifs fournis par la délégation. | UN | وتعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف على الردود المفصلة على قائمة المسائل والمعلومات الإضافية الشاملة التي قدمها الوفد. |
Une enquête menée auprès des membres de la Cinquième Commission a révélé qu'ils étaient davantage satisfaits de la clarté, de la qualité et de la portée des documents budgétaires et des renseignements complémentaires qui leur étaient communiqués. | UN | 856 - تبيّن من استطلاع أجري لآراء مندوبي اللجنة الخامسة رضاهم المتزايد عن وضوح الوثائق المتعلّقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدّمة معها وعن نوعية تلك العناصر واكتمالها. |
Le Comité sait gré à l'État partie du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation de haut niveau et des renseignements complémentaires fournis pendant l'examen du rapport. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفدها الرفيع المستوى وللمعلومات الإضافية التي قدمها أثناء النظر في التقرير. |
Le présent rapport est complété par une annexe comprenant une liste de résultats et des renseignements complémentaires sur un certain nombre de programmes de coopération technique. | UN | ويُستكمل هذا التقرير بمرفق يتضمن قائمة نواتج ومعلومات تكميلية عن برامج تعاون تقني محددة. |
17. La liste des documents présentés à la quatrième réunion figure à l'annexe II. Les documents et des renseignements complémentaires relatifs au programme de la réunion et aux exposés qui y ont été faits sont disponibles sur le portail d'information du Comité (http://www.icgsecretariat.org). | UN | 17- ترد في المرفق الثاني قائمة بوثائق الاجتماع الرابع. وهذه الوثائق ومعلومات أخرى عن برنامج الاجتماع والعروض المقدمة متاحة على الموقع الشبكي للمعلومات التابع للجنة الدولية (www.icgsecretariat.org). |
65. M. SCHEININ se félicite du dialogue fructueux qui a été engagé avec la délégation jamaïcaine et des renseignements complémentaires qui ont été ainsi fournis sur des questions délicates concernant, notamment, les châtiments corporels, les conditions de détention, l'aide juridictionnelle et la protection des citoyens contre les abus d'autorité commis par les forces de police. | UN | ٦٥- السيد شاينين أعرب عن ارتياحه للحوار المثمر الذي دار مع الوفد الجامايكي وللمعلومات التكميلية التي قدمت على هذا النحو بشأن مسائل حساسة تتعلق بوجه خاص بالعقوبات البدنية، وشروط الحبس، والمساعدة القضائية وحماية المواطنين من إساءة استعمال قوات الشرطة لسلطتها. |
Ce dernier est heureux de pouvoir signaler que pour chacune des visites effectuées à ce jour, il a reçu des autorités des réponses aux observations préliminaires et des renseignements complémentaires avant l'adoption du rapport sur la visite. | UN | ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارة من الزيارات التي تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة. |
Ce dernier est heureux de pouvoir signaler que pour chacune des visites effectuées à ce jour, il a reçu des autorités des réponses aux observations préliminaires et des renseignements complémentaires avant l'adoption du rapport sur la visite. | UN | ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارة من الزيارات التي تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة. |
Ce dernier est heureux de pouvoir signaler que pour chacune des visites effectuées à ce jour, il a reçu des autorités des réponses aux observations préliminaires et des renseignements complémentaires avant l'adoption du rapport sur la visite. | UN | ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارة من الزيارات التي تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة. |
11. Lors de l'inspection sur place, l'équipe de vérification a demandé aux requérants de fournir des documents et des renseignements complémentaires. | UN | 11- وأثناء التفتيش الموقعي طلب فريق التحقق إلى أصحاب المطالبات تزويدها بمستندات ومعلومات إضافية. |
Certains États ont fourni des précisions et des renseignements complémentaires sur la planification de la défense afin d'expliquer leurs dépenses militaires et leur budget militaire de 2011, ainsi que les perspectives des années à venir. | UN | وقدم عدد من الدول إيضاحات ومعلومات إضافية تتعلق بالتخطيط الدفاعي شرحا لنفقاتها العسكرية ولميزانياتها العسكرية لعام 2011 والتوقعات الخاصة بالسنوات التالية. |
Certains pays ont fourni des précisions et des renseignements complémentaires sur la planification de la défense afin d'expliquer leurs dépenses militaires et leur budget militaire de 2012, ainsi que les perspectives des années à venir. | UN | وقدم عدد من الدول إيضاحات ومعلومات إضافية تتعلق بالتخطيط الدفاعي شرحا لنفقاتها العسكرية ولميزانياتها العسكرية لعام 2012 والتوقعات الخاصة بالسنوات التالية. |
Le Comité remercie aussi l'État partie de ses réponses détaillées à la liste des points à traiter et des renseignements complémentaires fournis par la délégation, qui lui ont permis de se faire une idée plus claire de la situation concernant l'application de la Convention dans l'État partie. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها المفصلة على قائمة المسائل والمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد مما مكن اللجنة من الخروج بفكرة أوضح عن الحالة السائدة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
Article 50. Non-soumission des rapports et des renseignements complémentaires 19 | UN | 50- عدم تقديم التقارير والمعلومات الإضافية 23 |
Non-soumission des rapports et des renseignements complémentaires | UN | عدم تقديم التقارير والمعلومات الإضافية |
Le titulaire du poste de temporaire s'occuperait, entre autres, de l'examen, de l'analyse et de la préparation des rapports du Secrétaire général sur la présentation et l'exécution du budget de la MINUSMA et des renseignements complémentaires détaillés pour le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وسيضطلع شاغل هذا المنصب بمهام تشمل استعراض وتحليل وإعداد تقارير الأمين العام بشأن الأداء والميزانية في هذه البعثة والمعلومات التكميلية المفصلة التي ستعرض على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
a. Documentation destinée aux organes délibérants : rapport annuel sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus des drogues, établi sur la base des réponses au questionnaire annuel et des renseignements complémentaires fournis par les gouvernements (2); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن الحالة في العالم في ما يتعلق بتعاطي المخدرات، استنادا إلى الردود على استبيانات التقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات (2)؛ |
3) Le Comité sait gré à l'État partie du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation de haut niveau et des renseignements complémentaires fournis pendant l'examen du rapport. | UN | (3) وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفدها الرفيع المستوى وللمعلومات الإضافية التي قدمها أثناء النظر في التقرير. |
On trouvera aux annexes I et II du rapport un état récapitulatif et des renseignements complémentaires sur les prévisions de dépenses. | UN | ويوفر المرفقان اﻷول والثاني بيانا موجزا ومعلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف. |
1.1 L'auteur de la communication datée du 21 septembre 2005 et des renseignements complémentaires datés du 16 octobre et du 2 décembre 2005 est Mme N. F. S., une demandeuse d'asile pakistanaise née le 15 novembre 1976 et vivant actuellement au Royaume-Uni avec ses deux enfants. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2005 المشفوع بمعلومات تكميلية مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر و 2 كانون الثاني/ديسمبر 2005 هي السيدة ن. ف. ص، باكستانية من مواليد 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1976. وتطلب صاحبة البلاغ منحها حق اللجوء في المملكة المتحدة حيث تعيش حاليا رفقة ولديها. |
Il remercie l'État partie de ses réponses à la liste des points à traiter et des renseignements complémentaires exhaustifs qu'il a présentés par l'intermédiaire de sa délégation. | UN | وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها المقدمة على قائمة المسائل وعلى المعلومات الإضافية الشاملة التي قدمها الوفد. |