"et des responsabilités dans" - Traduction Français en Arabe

    • ومسؤوليات في
        
    • والمسؤوليات في
        
    • والمسؤوليات من
        
    Le Groupe de travail s'est vu attribué des tâches et des responsabilités dans les deux documents et servira de lien entre les deux. UN وقد كُلف الفريق العامل بمهام ومسؤوليات في الوثيقتين وسيعمل كحلقة وصل بين الإثنتين.
    Il a souligné que le projet de Normes indiquait clairement qu'un État était le premier responsable de la protection des droits de l'homme de toute personne relevant de sa juridiction, et que les sociétés transnationales avaient des obligations et des responsabilités dans leur sphère d'intérêt. UN وشدد على أن مشروع القواعد ذكر بوضوح أن المسؤولية الأولى تقع على الدولة في حماية حقوق الإنسان لأي شخص يخضع لولايتها، وأن للشركات عبر الوطنية التزامات ومسؤوليات في حدود مجال اهتمامها.
    Réaffirmant que les sociétés transnationales et autres entreprises, leurs cadres et leurs employés ont, entre autres, des obligations et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme et que les présentes normes contribueront à la création et au développement d'un droit international concernant ces responsabilités et obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، فضلاً عن المسؤولين والعاملين فيها، في جملة أمور، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات.
    Concrètement, le transfert aux Palestiniens des pouvoirs et des responsabilités dans les domaines visés par le Pacte remonte à 1994. UN وقد نقلت السلطات والمسؤوليات في المجالات التي يشير إليها العهد بالفعل في سنة 1994.
    Ces questions sont complexes car elles ont trait non seulement à l'élaboration d'un cadre approprié et au développement des compétences techniques, mais aussi à la répartition des pouvoirs et des responsabilités dans des domaines où interviennent déjà des organismes multilatéraux autres que le FMI. UN من الواضح أن هذه أسئلة حساسة، لا تشمل وضع إطار ملائم وتنمية التخصص التقني فحسب، وإنما تشمل أيضا السلطات والمسؤوليات في مجالات توجد فيها بالفعل هيئات أخرى متعددة اﻷطراف خلاف صندوق النقد الدولي.
    c) Demande au Haut Commissaire d'appuyer les préparatifs et de participer activement aux débats sur les activités d'assistance humanitaire, en particulier lors de la session de 1995 du Conseil économique et social, afin de promouvoir une meilleure complémentarité des rôles et des responsabilités dans la mise en oeuvre de solutions globales aux crises complexes dans le système des Nations Unies; UN )ج( تدعو المفوضة السامية إلى دعم اﻹعداد لمناقشة أنشطة المساعدة اﻹنسانية والمشاركة فيها مشاركة نشطة، ولا سيما في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٥٩٩١، بهدف تعزيز تكامل أفضل بين اﻷدوار والمسؤوليات من أجل إيجاد حلول شاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لحالات طوارئ معقدة؛
    Réaffirmant que les sociétés transnationales et autres entreprises, leurs cadres et leurs employés ont, entre autres, des obligations et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme et que les présentes normes contribueront à la création et au développement d'une législation internationale concernant ces responsabilités et obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، فضلاً عن المسؤولين والعاملين فيها، في جملة أمور، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات،
    c) On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, ou toute autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; UN (ج) ' ' مشارك حكومي دولي`` يعني أي هيئة للأمم المتحدة أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    c) On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, ou toute autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; UN (ج) ' ' مشارك حكومي دولي`` تعني أي هيئة للأمم المتحدة أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    c) On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, ou toute autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; UN (ج) ' ' مشارك حكومي دولي`` تعني أي هيئة للأمم المتحدة أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, organisation régionale d'intégration économique3 ou autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; UN (ج) تعني " مشارك حكومي دولي " أي هيئة للأمم المتحدة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي(3) أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, toute Organisation d'intégration économique régionale ou toute autre entité intergouvernementale3 ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; UN (ج) تعني " مشارك حكومي دولي " أي هيئة للأمم المتحدة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي(3) أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    c) On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, ou toute autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; UN (ج) " مشارك حكومي دولي " يعني أي هيئة للأمم المتحدة أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Réaffirmant que les sociétés transnationales et autres entreprises, leurs cadres − gestionnaires, membres du conseil d'administration ou directeurs et autres − et les personnes travaillant pour elles ont, entre autres, des obligations et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme et que les présentes normes contribueront à la création et au développement d'un droit international concernant ces responsabilités et obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال والمسؤولين فيها، بمن فيهم المديرون وأعضاء مجالس إدارة الشركات أو رؤساء هذه المجالس وغيرهم من المديرين التنفيذيين، وكذلك الأشخاص العاملين فيها، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، من بين أمور أخرى، وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات،
    En collaboration avec le Cabinet du Premier Ministre, la MANUL continue d'œuvrer à la définition d'un schéma de répartition des rôles et des responsabilités dans le domaine de la gestion des armes et des munitions. UN 52 - وتواصل البعثة العمل مع مكتب رئيس الوزراء لإقامة هيكل يحدد الأدوار والمسؤوليات في مجال إدارة الأسلحة والذخيرة.
    B. Conclusion sur la coopération internationale et le partage de la charge et des responsabilités dans les afflux massifs 22 UN باء- استنتاج بشأن التعاون الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفقات الجماعية 22
    B. Conclusion sur la coopération internationale et le partage de la charge et des responsabilités dans les afflux massifs UN باء - استنتاج بشأن التعاون الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفقات الجماعية
    La division inégale du travail et des responsabilités dans la vie privée empêche les femmes de trouver le temps d'investir et d'acquérir les connaissances nécessaires à leur participation à la prise de décision politique et économique. UN والتقسيم غير المتساوي للعمل والمسؤوليات في القطاع الخاص يمنع المرأة من أن تجد الوقت اللازم للاستثمار وحيازة المعلومات اللازمة لمشاركتها في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي.
    Souvent, les traditions religieuses ont procédé à un partage sexuel des rôles et des responsabilités dans les différents secteurs de la vie familiale et sociale. UN وفي كثير من الأحيان، عمدت التقاليد الدينية إلى تقسيم الأدوار والمسؤوليات في قطاعات الحياة الأسرية والاجتماعية على أساس الجنس.
    Conclusion sur la coopération internationale et le partage de la charge et des responsabilités dans les afflux massifs UN باء - استنتاج بشأن التعاون الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفقات الجماعية
    c) Demande au Haut Commissaire d'appuyer les préparatifs et de participer activement aux débats sur les activités d'assistance humanitaire, en particulier lors de la session de 1995 du Conseil économique et social (ECOSOC) afin de promouvoir une meilleure complémentarité des rôles et des responsabilités dans la mise en oeuvre de solutions globales aux crises complexes dans le système des Nations Unies. UN )ج( تدعو المفوضة السامية إلى دعم اﻹعداد لمناقشة أنشطة المساعدة اﻹنسانية والمشاركة فيها مشاركة نشطة، ولا سيما في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٥٩٩١، بهدف تعزيز تكامل أفضل بين اﻷدوار والمسؤوليات من أجل إيجاد حلول شاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لحالات طوارئ معقدة؛ اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus