"et des ressources minérales" - Traduction Français en Arabe

    • والموارد المعدنية
        
    • والمعدنية
        
    • والثروة المعدنية
        
    • والمعادن
        
    • والموارد المنجمية
        
    L'étude de 1985 supervisée par l'État a été menée par des organismes tels que le Ministère de la géologie et des ressources minérales. UN وقد أشرفت الدولة على مسح عام ٥٨٩١ واشتركت فيه أجهزة من قبيل وزارة الجيولوجيا والموارد المعدنية.
    Des représentants ont assisté à une réunion du Groupe spécial d'experts chargé de l'harmonisation de la terminologie de l'énergie fossile et des ressources minérales en 2009. UN وحضر ممثلو المنظمة اجتماعاً لفريق الخبراء المخصص المعني بمواءمة مصطلحات الطاقة الأحفورية والموارد المعدنية في عام 2009.
    À cette fin, nous avons sollicité l'appui de nos partenaires de développement en vue de renforcer la capacité du Ministère des mines et des ressources minérales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، التمسنا الدعم من شركائنا في التنمية بغية بناء قدرة وزارة التعدين والموارد المعدنية.
    Sachant que les activités destinées à prévenir les catastrophes et à en atténuer les effets sont indissociables des activités générales relatives à la mise en valeur et à la gestion durables des ressources en eau et des ressources minérales, UN وإذ يضع في اعتباره أن اﻷنشطة الرامية إلى اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها لا يمكن فصلها عن اﻷنشطة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية وإدارتها،
    Cette installation appartenait au Ministère iraquien de l'industrie et des ressources minérales ( " MIM " ). UN وتعود ملكية المنشأة لوزارة الصناعة والثروة المعدنية في العراق.
    Des pistes de coopération entre la CNUCED et la Fédération de Russie dans le domaine de l'énergie et des ressources minérales sont à l'étude. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    et le Pacifique dans le domaine des ressources en eau et des ressources minérales UN أنشطــة اللجنــة الاقتصاديـة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في مجالي الموارد المائية والموارد المعدنية
    Comité russe de la géologie et des ressources minérales UN مستشار اللجنة الروسية للجيولوجيا والموارد المعدنية
    Les exportations de bon nombre de ces pays dépendent de plus en plus d'un nombre limité de produits, notamment des produits agricoles et des ressources minérales. UN ولا يزال هيكل صادرات البلدان النامية غير الساحلية يتسم بالاعتماد على تصدير عدد محدود من المنتجات، ولا سيما المنتجات الزراعية والموارد المعدنية.
    Le Ministre de l'environnement et des ressources minérales du Kenya a assisté à la cérémonie en tant qu'invité d'honneur. UN وشارك وزير البيئة والموارد المعدنية في كينيا بصفته ضيف شرف.
    3. Activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau et des ressources minérales, et coordination interorganisations. UN ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان موارد المياه والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات.
    3. Activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau et des ressources minérales, et coordination interorganisations. UN ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات.
    3. Activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau et des ressources minérales, et coordination interorganisations UN ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات
    RESSOURCES EN EAU et des ressources minérales, ET COORDINATION UN والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات
    Cinq de ces postes seraient réservés à des spécialistes de la planification et de la gestion des ressources naturelles et de l'énergie, de l'environnement, des ressources en eau, des ressources énergétiques et des ressources minérales. UN وستشكل خمسة وظائف الدراية الفنية اللازمة في مجالات تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية والطاقة، والبيئة، وموارد المياه، وموارد الطاقة، والموارد المعدنية.
    DES RESSOURCES EN EAU et des ressources minérales, ET UN والموارد المعدنية والتنسيق بين الوكالات
    Une revendication sur des gisements de pétrole et de gaz chevauchant une frontière internationale relève normalement des relations bilatérales et, dans la pratique, l'utilisation du pétrole et du gaz et des ressources minérales ainsi situés est réglementée par l'accord frontalier entre les États concernés. UN وتندرج أي مطالبة متعلقة بمستودعات نفطية وغازية تقع عبر حدود دولية عادةً في نطاق العلاقات الثنائية، وفي الممارسة العملية يكون تنظيم استعمال الموارد البترولية والغازية والمعدنية الموجودة في مثل هذه المواقع من خلال اتفاقات حدودية بين الدول المعنية.
    33. Le Chef du Bureau des affaires spatiales du Département des affaires politiques et des affaires du Conseil de sécurité a aussi fait une déclaration. Il a évoqué les applications de la technologie spatiale à la prospection et à l'évaluation des ressources en eau et des ressources minérales et passé en revue les activités du Bureau dans ce domaine. UN ٣٣ - وأدلى رئيس مكتب شؤون الفضاء الخارجي بإدارة الشؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن أيضا ببيان، فحدد بإيجاز تطبيقات تكنولوجيا الفضاء فيما يتعلق باستكشاف الموارد المائية والمعدنية وتقييمها.
    43. Des participants ont relevé que la plupart des activités évoquées dans le rapport oral étaient indissociables des activités centrales liées à la mise en valeur durable et à la gestion des ressources en eau et des ressources minérales. UN ٤٣ - ولوحظ أن معظم اﻷنشطة التي أشار إليها التقرير الشفوي لا يمكن فصلها عن اﻷنشطة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية وإدارتها.
    Il ressort clairement de la résolution que l'allocation mensuelle temporaire avait été auparavant autorisée par le Ministre saoudien du pétrole et des ressources minérales. UN ويوضح القرار أن العلاوة الشهرية المؤقتة أذنت بها قبل ذلك وزارة البترول والثروة المعدنية في المملكة العربية السعودية.
    J. MINISTÈRE DE L'ÉNERGIE et des ressources minérales 248 — 266 62 UN ياء - وزارة الطاقة والثروة المعدنية 248-266 64
    Conférence-exposition sur le commerce et le financement du pétrole, du gaz et des ressources minérales en Afrique UN مؤتمر ومعرض حول التجارة والتمويل في مجالات النفط والغاز والمعادن في أفريقيا
    Rapport de la Conférence annuelle de la CNUCED sur le commerce et le financement du pétrole, du gaz et des ressources minérales en Afrique, 2008 et 2009. UN " تقرير المؤتمر السنوي للأونكتاد بشأن تجارة وتمويل النفط والغاز والموارد المنجمية في أفريقيا 2008 و2009 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus