"et des scientifiques" - Traduction Français en Arabe

    • والعلماء
        
    • وعلماء
        
    Nous nous efforçons de maintenir des relations dynamiques avec des spécialistes et des scientifiques oeuvrant pour d'autres organisations dans le secteur spatial. UN ونحن نتلمس الفرص لﻹبقاء على اتصالات نشطة مع الخبراء والعلماء من المنظمات الفضائية اﻷخرى.
    En ce moment même, des ingénieurs et des scientifiques sont en train de transformer de nouvelles visions en nouvelles réalités. UN وحتى في هذه اللحظة، فإن المهندسين والعلماء يبدعون رؤى جديدة لواقع جديد.
    Des réunions et des séminaires de suivi ont déjà eu lieu entre des responsables politiques et des scientifiques afin d'appuyer le travail de la Commission. UN وتعقد بالفعل اجتماعات للمتابعة وحلقات دراسية فيما بين واضعي السياسة والعلماء دعما لعمل اللجنة.
    En fait, des institutions réputées et des scientifiques éminents sont parvenus à la conclusion que l'évolution du climat constitue peut-être l'une des plus grandes menaces qui pèsent sur le genre humain. UN وفي الحقيقة، استنتجت مؤسسات معروفة جيدا وعلماء بارزون أن تغير المناخ قد يكون أحد أكبر الأخطار التي تهدد البشرية.
    Ces conférences ont été données par des juges du Tribunal, ainsi que par des experts, des spécialistes, des représentants d'organisations internationales et des scientifiques. UN وألقى المحاضرات قضاة المحكمة وكذلك خبراء وممارسون وممثلون للمنظمات الدولية وعلماء.
    Un excellent travail est réalisé également individuellement par des pays et des scientifiques dans ces domaines. UN وهناك عمل آخر ممتاز يقوم به فرادى البلدان والعلماء في هذه المجالات.
    Des ingénieurs et des scientifiques aux niveaux international et régional procèdent à l'échange d'informations. UN والمهندسون والعلماء هم المعنيون بعملية تبادل المعلومات هذه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    L'Atelier a représenté un lieu de rencontre des enseignants et des scientifiques de pays en développement soucieux d'avoir accès aux données satellite et d'analyser et interpréter ces données. UN وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها.
    L'Uruguay se réjouit aussi de la poursuite de la coopération officielle entre le Comité et des scientifiques du Bélarus et d'Ukraine. UN ورحبت أيضا باستمرار التعاون الرسمي بين اللجنة العلمية والعلماء في أوكرانيا وبيلاروس.
    Que l'on aide nos pays à former des professionnels et des scientifiques et que l'on cesse de nous voler nos talents. UN ولتحصل بلداننا على المساعدة في تدريب المحترفين والعلماء ولتتوقف هجرة الأدمغة.
    Les prochaines années, l'Inde entend donner à des étudiants et des scientifiques des pays en développement la possibilité d'utiliser des lanceurs indiens. UN وتنوي بلده في السنوات القادمة توفير الفرصة للطلبة والعلماء من البلدان النامية لاستخدام تجهيزات الإطلاق الهندية.
    Nous ne sommes pas des guerriers, mais des diplomates et des scientifiques. Open Subtitles نحن لسنا في سباق من المحاربين. نحن رجال الدولة والعلماء.
    Au cours de leurs travaux effectués par l’intermédiaire de trois comités consultatifs régionaux, les villes intéressées ont pu réunir des représentants des pouvoirs publics et des scientifiques afin de mettre au point des scénarios concrets en cas de séisme et définir les mesures correctives à prendre pour réparer les dommages. UN وعن طريق ثلاث لجان استشارية إقليمية، أمكن للمدن عقد اجتماعات بين المسؤولين العموميين والعلماء لوضع سيناريوهات محددة لﻷضرار وتحديد اﻹجراءات العلاجية تبعا لذلك.
    Il s’agit de resserrer les liens de coopération et de coordination entre les universités, en privilégiant notamment l’aide à l’enseignement supérieur pour ralentir l’exode des étudiants et des scientifiques et favoriser la venue de professeurs et de scientifiques dans les pays en développement. UN ويهدف ذلك إلى تعزيز التعاون بين الجامعات وإقامة الشبكات، مع التركيز على نحو خاص على دعم التعليم العالي بالمساعدة في اﻹقلال من تدفق الطلاب والعلماء إلى الخارج، وزيادة تدفق الاساتذة والعلماء إلى البلدان النامية.
    Cette initiative rassemble des gouvernements, la société civile, le système des Nations Unies, des donateurs, des entreprises et des scientifiques au sein d'une action collective visant à améliorer la nutrition dans les pays qui en ont le plus besoin. UN وتجمع الحركة الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، والمؤسسات التجارية والعلماء في عمل مشترك يهدف إلى تحسين التغذية في البلدان التي هي في أمس الحاجة إليها.
    Des hommes d'état et des scientifiques disent ouvertement qu'il est temps de changer complètement la façon dont les choses fonctionnent actuellement. UN وما برح القادة من السياسيين والعلماء يعلنون بأن هذا هو الوقت المناسب بالذات للقيام بتغيير جذري في النمط الذي تجسده حالياً فكرة أن الأمور تمضي في مجراها الاعتيادي.
    Une éducation inclusive des parents, des écoles, des organisations non gouvernementales, des institutions gouvernementales, des leaders, des enfants ayant des besoins spéciaux, des propriétaires d'écoles, des spécialistes, des administrateurs, des médias et des scientifiques est nécessaire. UN التعليم الجامع للوالدين، والمدارس، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات الحكومية، والقادة، والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وأصحاب المدارس، والمتخصصين، والمديرين، ووسائط الإعلام، والعلماء.
    En un sens, le Conseil est le porte-parole d'un segment important de la communauté mondiale des professionnels de la santé et des scientifiques biomédicaux. UN ويعتبر المجلس بأحد المعاني صوت شريحة كبيرة من المجتمع العالمي للمهنيين الطبيين وعلماء الطب الحيوي.
    En Grèce, le Centre des sources d'énergie renouvelables gère une banque de données comportant des informations sur les projets grecs auxquels participent des organisations et des scientifiques s'intéressant à ce domaine et à l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN وفي اليونان، يدير مركز مصادر الطاقة المتجددة قاعدة بيانات ذات معلومات عن مشاريع يونانية يشارك فيها منظمات وعلماء نشطون في ميداني مصادر الطاقة المتجددة والاستخدام الرشيد للطاقة.
    Tous les rapports indiquent la composition du comité national, dans lequel siègent les représentants des ministères techniques concernés, ainsi qu'un représentant du Ministère des affaires étrangères et des scientifiques, soit nommés intuitu personae, soit représentant les ministères chargés de la recherche. UN وتبين جميع التقارير تكوين اللجنة الوطنية، فهي تضم ممثلين عن الوزارات التقنية المعنية، وممثلاً عن وزارة الخارجية، وعلماء إما يعيّنون بصفتهم الشخصية أو يمثلون الوزارات المكلفة بالبحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus