"et des services d'entretien" - Traduction Français en Arabe

    • وخدمات الصيانة
        
    Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة
    Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة
    La variation est en partie compensée par les ressources supplémentaires demandées au titre des produits et des services d'entretien, en raison de l'expansion du quartier général de la Force. UN وتعوض عن الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية من لوازم وخدمات الصيانة المترتبة على توسيع مقر القوة.
    Achat par le Bureau des services centraux d'appui de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة من قبل مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم
    Un montant de 5 500 dollars est prévu au titre des fournitures et des services d’entretien, sur la base du taux standard de 15 % du loyer annuel. UN ٧ - تقدر تكلفة لوازم وخدمات الصيانة بمبلغ ٥٠٠ ٥ دولار وذلك بتطبيق معدل قياسي قدره ١٥ في المائة من اﻹيجار السنوي.
    Cependant la Mission d'observation a obtenu des fournitures et des services d'entretien pour les locaux suivants : UN ولكن بعثة المراقبين قدمت لوازم الصيانة وخدمات الصيانة إلى اﻷماكن التالية:
    23. Les économies réalisées au titre de l'aménagement et de la rénovation des locaux et des services d'entretien tiennent au fait que les dépenses ont été moins élevées que prévu. UN ٣٢ - ونتجت الوفورات تحت بند تعديلات وتجديدات أماكن العمل وخدمات الصيانة عن تكاليف أقل مما كان متوقعا في الميزانية.
    Le montant prévu représente le coût de la location de locaux à Gaza et d’un petit bureau en Cisjordanie, ainsi que des services collectifs de distribution et des services d’entretien divers requis pour ces locaux; UN سيغطي هذا المبلغ تكلفة اﻷماكن المستأجرة في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المختلفة اللازمة لهذه اﻷماكن؛
    Le montant prévu représente le coût de la location de locaux à Gaza et d’un petit bureau en Cisjordanie, ainsi que des services collectifs de distribution et des services d’entretien divers requis pour ces locaux; UN سيغطي هذا المبلغ تكلفة اﻷماكن المستأجرة في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المختلفة اللازمة لهذه اﻷماكن؛
    - Des mesures ayant trait au secteur des transports et concernant l'interdiction faite aux aéronefs de fret iraniens d'accéder aux aéroports de l'Union européenne et l'interdiction de leur fournir des services techniques et des services d'entretien; UN :: اتخاذ تدابير في قطاع النقل تتعلق بحظر وصول طائرات نقل البضائع الإيرانية إلى مطارات الاتحاد الأوروبي، وحظر تقديم الخدمات الهندسية وخدمات الصيانة لطائرات نقل البضائع الإيرانية
    Par ailleurs, en raison des contraintes du milieu, de l'âge et de l'état des bâtiments de la Mission ainsi que des dégâts causés par des tirs indirects, les dépenses prévues au titre des fournitures et des services d'entretien sont également supérieures. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للظروف البيئية وعمر وحالة المباني، ونتيجة للحرائق غير المباشرة التي تحدث داخل مواقع البعثة فقد زادت الاحتياجات للوازم وخدمات الصيانة.
    Il tient aussi au fait que les dépenses engagées au titre de la location de locaux et des services d'entretien ont été inférieures aux prévisions et ont permis de réaliser des économies de 30 200 dollars et de 28 900 dollars, respectivement. UN كما أن النفقات الفعلية المتعلقة باستئجار أماكن العمل وخدمات الصيانة كانت أدنى من الاعتماد المدرج فــي الميزانية، ممــا أسفر عــن وفورات تحت هذين البندين من بنود الميزانية، قدرها 200 30 دولار، و 900 28 دولار، على التوالي.
    À ce propos, les ressources prévues au titre des services collectifs de distribution et des services d’entretien ont été réduites dans le budget de la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN وفي هذا الخصوص، طُبقت التخفيضات على تكاليف المنافع وخدمات الصيانة في الميزانية التي تغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. إصلاح الهياكل اﻷساسية
    De ce fait, des économies ont été réalisées à la fois au titre des fournitures d'entretien (3 945 100 dollars) et des services d'entretien (853 400 dollars). UN ونتيجة لهذه الظروف، تحققت وفورات في بندي لــوازم الصيانــة )١٠٠ ٩٤٥ ٣ دولار( وخدمات الصيانة )٤٠٠ ٨٥٣ دولار(.
    Des économies de 4 300 dollars ont aussi été réalisées du fait que le coût des fournitures et des services d'entretien a été inclus dans les frais de location des locaux du quartier général. UN ونتجت الوفورات تحت بند لوازم وخدمات الصيانة )٣٠٠ ٤ دولار( من تلك التكاليف التي يجري إدراجها في إيجار مباني المقر.
    17. Dans l'attente de l'approbation de contrats généraux et compte tenu des incertitudes concernant le statut futur de la Mission, le nombre de commandes effectuées a diminué, d'où les économies réalisées au titre des fournitures et des services d'entretien. UN ١٧ - وأفضى عدم الفصل في عقود اﻷجهزة وعدم التيقن من وضع البعثة في المستقبل إلى تجهيز طلبات للحصول على أوامر بالشراء أقل من الاعتماد المرصود مما أدى إلى تحقيق وفورات في لوازم الصيانة وخدمات الصيانة.
    Au sujet de l'appui technologique pour les missions permanentes, Mme Udo voudrait savoir si, en plus du matériel, les missions recevront aussi des logiciels, des services de formation et des services d'entretien. UN 55 - ومضت تقول إنه بالنسبة لمسألة تقديم الدعم للبعثات الدائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات، فإتها ترغب في أن تعرف ما إذا كانت البعثات ستزود أيضا، بالإضافة إلى المعدات، بالمستلزمات الإضافية للحاسوب والتدريب وخدمات الصيانة.
    Le montant prévu représente le coût de la location de locaux à Gaza et d'un petit bureau sur la Rive occidentale, ainsi que de l'électricité, du chauffage, de l'énergie et de l'eau et des services d'entretien divers requis pour ces locaux; UN )أ( يغطي المبلغ المطلوب ﻹيجار وصيانة أماكن العمل )١٠٠ ٣٣٣ دولار( تكلفة أماكن العمل في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المتنوعة اللازمة لتلك اﻷماكن؛
    Le montant prévu représente le coût de la location de locaux à Gaza et d'un petit bureau sur la Rive occidentale, ainsi que de l'électricité, du chauffage, de l'énergie et de l'eau et des services d'entretien divers requis pour ces locaux; UN )أ( يغطي المبلغ المطلوب ﻹيجار وصيانة أماكن العمل )١٠٠ ٣٣٣ دولار( تكلفة أماكن العمل في غزة ومكتب صغير في الضفة الغربية، بما في ذلك المرافق وخدمات الصيانة المتنوعة اللازمة لتلك اﻷماكن؛
    L’augmentation de 221 200 dollars à cette rubrique s’explique principalement par l’ouverture d’un crédit de 300 900 dollars au titre des dépenses non renouvelables ouvert pour l’aménagement et la rénovation des locaux et des services d’entretien pour les installations utilisées par la Force sur les sites conservés par les Britanniques. UN ٧ - الزيادة تحت هذا البند البالغة ٠٠٢ ١٢٢ دولار، تعزى أساسا إلى مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٩ ٠٠٣ دولار تم إدراجه ﻹجراء التعديلات والتجديدات في أماكن العمل وخدمات الصيانة للمنشآت التي تستخدمها القوة في المواقع البريطانية المستبقاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus