"et des services de renseignement financier" - Traduction Français en Arabe

    • ووحدات الاستخبارات المالية
        
    • ووحدات استخبارات مالية
        
    Au premier trimestre de 2014, la Direction exécutive fera suite à ces demandes en facilitant l'organisation de formations à l'intention de fonctionnaires des douanes, de la police des frontières et des services de renseignement financier. UN وستقوم المديرية بتيسير تقديم التدريب المطلوب إلى موظفي الجمارك وشرطة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية في الربع الأول من عام 2014.
    L'accent a été mis sur l'importance capitale des réseaux non officiels comme le Camden Asset Recovery Inter-Agency Network et sur l'expérience relativement réussie des services de détection et de répression et des services de renseignement financier à cet égard. UN وشدّدوا على الأهمية البالغة للشبكات غير الرسمية مثل شبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وكذلك على التجربة الناجحة نسبيا لأجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية في هذا الخصوص.
    La formation destinée aux gardes frontière, aux agents des douanes, de la police et des services de renseignement financier, actuellement dispensée aux Philippines et en Indonésie, sera étendue à d'autres pays et régions. UN وسوف يوسَّع نطاق التدريب المقدَّم في الوقت الراهن لموظفي الجمارك ومراقبة الحدود ووحدات الاستخبارات المالية والشرطة في إندونيسيا والفلبين ليشمل بلدانا وأقاليم أخرى.
    Le Groupe de travail a noté qu'il fallait accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient, notamment au moyen de mesures destinées à prévenir la non-déclaration de transactions suspectes ou de transactions atteignant un seuil donné ou à s'y attaquer. UN ونوّه الفريق العامل بالحاجة إلى زيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف على تلك المؤسسات، بوسائل منها استحداث تدابير للحيلولة دون عدم الإبلاغ عن المعاملات الحدِّية أو المشبوهة أو معالجته، حسب الاقتضاء.
    Par exemple, le document d'orientation sur les personnes politiquement exposées a donné lieu à des consultations avec des institutions financières, des organismes de réglementation et des services de renseignement financier en Argentine, aux États-Unis, en France, à Hong Kong (Chine), à Jersey, au Liechtenstein, au Royaume-Uni et en Suisse. UN فعلى سبيل المثال، انطوى إعداد الورقة السياساتية المتعلقة بالأشخاص المعرَّضين سياسيا على مشاورات مع مؤسسات مالية وأجهزة رقابية ووحدات استخبارات مالية في الأرجنتين وفرنسا وهونغ كونغ والصين وجيرسي وليختنشتاين وسويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    51. Le Groupe de travail voudra peut-être donner des indications sur les moyens de favoriser une coopération étroite entre services de lutte anticorruption, services de détection et de répression et services de renseignement financier au niveau national et d'accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisent. UN 51- ولعلّ الفريق العامل يرغب في أن يُقدّم توجيها بشأن الوسائل الكفيلة بتشجيع التعاون الوثيق بين وكالات مكافحة الفساد وأجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية على الصعيد الوطني، وزيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها.
    43. Le Groupe de travail a noté qu'il fallait accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient, notamment au moyen de mesures destinées à prévenir la nondéclaration de transactions suspectes ou de transactions atteignant un seuil donné ou à s'y attaquer. UN 43- ولاحظ الفريق العامل ضرورة زيادة مسؤوليات المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها، بسبل تشمل الأخذ بتدابير لمنع التقاعس عن الإبلاغ عن المعاملات المجاوزة للحدود المقرّرة أو المشبوهة، أو لمعالجة تلك المعاملات، حسب الاقتضاء.
    36. À sa troisième session, la Conférence a souligné que les institutions financières devraient adopter et appliquer des normes efficaces concernant le devoir de vigilance et la divulgation des informations financières, comme l'avait précédemment souligné le Groupe de travail qui avait noté la nécessité d'accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient. UN 36- أكّد المؤتمر في دورته الثالثة على أنه ينبغي للمؤسسات المالية أن تعتمد وتنفّذ معايير فعّالة بشأن توخي الحرص الواجب والإفصاح عن المعاملات المالية على نحو ما شدّد عليه سابقا الفريق العامل الذي أشار إلى ضرورة زيادة مسؤوليات المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها.
    24. Le Groupe de travail a noté qu'il fallait accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient, notamment au moyen de mesures destinées à prévenir la nondéclaration d'opérations suspectes ou d'opérations atteignant un seuil donné, ou à s'y attaquer (CAC/COSP/2008/4, par. 43). UN 24- ولاحظ الفريق العامل ضرورة زيادة مسؤوليات المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها، بسبل تشمل الأخذ بتدابير لمنع التقاعس عن الإبلاغ عن المعاملات المجاوزة للحدود المقرّرة أو المعاملات المشبوهة، أو لمعالجة تلك المعاملات، حسب الاقتضاء (CAC/COSP/2008/4، الفقرة 43).
    26. Le Groupe de travail a également noté qu'il fallait accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient, notamment au moyen de mesures destinées à prévenir la non-déclaration de transactions suspectes ou de transactions atteignant un seuil donné ou à s'y attaquer (CAC/COSP/2008/4, par. 43). UN 26- ولاحظ الفريق العامل كذلك ضرورة زيادة مسؤوليات المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها، وذلك بطرق عدة ومنها الأخذ بتدابير لمنع التقاعس عن الإبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز حدا معيّنا أو المشبوهة، أو لمعالجة تلك المعاملات، حسب الاقتضاء (CAC/COSP/2008/4، الفقرة 43).
    Précédemment, le Groupe de travail avait déjà souligné la nécessité d'accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient, notamment au moyen de mesures destinées à prévenir la nondéclaration de transactions suspectes ou de transactions atteignant un seuil donné ou à s'y attaquer; et d'encourager l'échange de connaissances et de données. UN وقد أشار الفريق العامل إلى ذلك سابقا وشدّد على ضرورة زيادة مسؤولية المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها، بسبل تشمل الأخذ بتدابير لمنع التقاعس عن الإبلاغ عن المعاملات المجاوزة للحدود المقرّرة أو المعاملات المشبوهة، أو لمعالجة تلك المعاملات، حسب الاقتضاء؛ وتعزيز تبادل المعارف والبيانات.
    31. À sa troisième session, la Conférence a souligné que les institutions financières devraient adopter et appliquer des normes efficaces concernant le devoir de vigilance et la divulgation des informations financières, comme l'avait précédemment souligné le Groupe de travail, qui avait noté la nécessité d'accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient. UN 31- أكّد مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة على أنه ينبغي للمؤسسات المالية أن تعتمد وتنفّذ معايير فعَّالة بشأن توخي الحرص الواجب وبشأن الإفصاح عن المعاملات المالية؛ وذلك حسبما سبق أن أشار إليه الفريق العامل مشدّداً على ضرورة إلقاء قدر أكبر من المسؤولية على المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها.
    38. À sa troisième session, la Conférence a souligné que les institutions financières devraient adopter et appliquer des normes efficaces concernant le devoir de vigilance et la divulgation des informations financières, comme l'avait précédemment souligné le Groupe de travail, qui avait noté la nécessité d'accroître la responsabilité des institutions financières et des services de renseignement financier qui les supervisaient. UN 38- أكَّد مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة على أنه ينبغي للمؤسسات المالية أن تعتمد وتنفِّذ معايير فعَّالة بشأن توخي الحرص الواجب وبشأن الإفصاح عن المعاملات المالية؛ وذلك حسبما سبق أن أشار إليه الفريق العامل مشدِّداً على ضرورة إلقاء قدر أكبر من المسؤولية على المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية التي تشرف عليها.
    Par exemple, le document d'orientation sur les personnes politiquement exposées a donné lieu à des consultations avec des institutions financières, des organismes de réglementation et des services de renseignement financier en Argentine, aux États-Unis d'Amérique, en France, à Hong Kong (Chine), à Jersey, au Liechtenstein, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et en Suisse. UN فعلى سبيل المثال، أُجريت في سياق إعداد الورقة السياساتية المتعلقة بالشخصيات البارزة سياسيا مشاورات مع مؤسسات مالية وأجهزة رقابية ووحدات استخبارات مالية في الأرجنتين وفرنسا وهونغ كونغ والصين وجيرسي وليختنشتاين وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Par exemple, le document d'orientation sur les personnes politiquement exposées a donné lieu à des consultations avec des institutions financières, des organismes de réglementation et des services de renseignement financier en Argentine, aux États-Unis d'Amérique, en France, au Liechtenstein, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et en Suisse, ainsi qu'à Hong Kong (Chine) et à Jersey. UN فعلى سبيل المثال، أُجريت في سياق إعداد الورقة السياساتية المتعلقة بالشخصيات السياسية البارزة مشاورات مع مؤسسات مالية وأجهزة رقابية ووحدات استخبارات مالية في الأرجنتين وفرنسا ولختنشتاين وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية وكذلك في هونغ كونغ، الصين، وفي جيرسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus