"et des souhaits" - Traduction Français en Arabe

    • ورغبات
        
    Les municipalités décident de la manière dont les activités doivent être organisées en fonction de la situation locale, des besoins de l'enfant et des souhaits des parents. UN كما أن البلديات تقرر بشأن كيفية تنظيم الأنشطة على أساس الظروف المحلية واحتياجات الأطفال ورغبات الآباء والأمهات.
    Elle défend les intérêts des personnes âgées et met en place des activités et des services divers à leur intention en tenant compte des besoins et des souhaits des différents groupes de personnes âgées. UN وهي تدافع عن مصالح المسنين وتعد طائفة من الأنشطة والخدمات لصالحهم آخذة في الاعتبار احتياجات ورغبات مختلف فئات المسنين.
    Il espère que les relations de travail entre le Comité et l'ensemble des puissances administrantes se renforceront encore : ainsi, un dialogue constructif pourra s'engager et des progrès réels pourront être accomplis en ce qui concerne la prise en compte des besoins et des souhaits des habitants des territoires. UN وأعرب عن أمله أن يزداد تدعم علاقات العمل بين اللجنة وجميع الدول القائمة بالإدارة، ليتسنى إجراء حوار بناء وتحقيق تقدم حقيقي في النظر في احتياجات ورغبات سكان الأقاليم.
    Une méconnaissance des conditions locales ou de l’expérience et des souhaits des populations locales pourrait avoir pour conséquence des services inadaptés et sous-utilisés. UN ومن المرجح أن ينجم توفير الخدمات إذا تم بطريقة تتجاهل الظروف المحلية أو تجارب ورغبات السكان المحليين عن خدمات غير مناسبة وقليلة الاستخدام.
    Les groupes d’intérêt étrangers qui opèrent dans ces territoires devraient tenir pleinement compte des intérêts et des souhaits de la population locale et protéger les ressources naturelles et humaines des territoires concernés. UN وعلى جماعات المصالح اﻷجنبية التي تعمل في هذه اﻷقاليم أن تدرك تماما مصالح ورغبات السكان المحليين، وأن تحمي الموارد الطبيعية والبشرية لﻷقاليم المعنية.
    Le Comité encourage également l'État partie à redoubler d'efforts pour assurer, notamment dans le secondaire et le supérieur, un enseignement des (ou dans les) langues minoritaires, en fonction des besoins et des souhaits des personnes appartenant à ces groupes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لأجل توفير التعليم بلغات الأقليات أو تعليمها، وخاصة على مستويي التعليم المتوسط والعالي، وفق احتياجات ورغبات الأشخاص المنتمين لهذه لمجموعات.
    Elle engage toutes les parties à poursuivre sur la voie d'un dialogue pacifique afin de trouver une solution durable au différend qui les opposent, en tenant compte des vues et des souhaits des insulaires. UN ويحث وفده جميع الأطراف على مواصلة الحوار السلمي لإيجاد حل دائم لخلافاتهم، على أن توضع في الاعتبار آراء ورغبات سكان الجزيرة.
    Le Comité encourage également l'État partie à redoubler d'efforts pour assurer, notamment dans le secondaire et le supérieur, un enseignement des (ou dans les) langues minoritaires, en fonction des besoins et des souhaits des personnes appartenant à ces groupes. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لأجل توفير التعليم بلغات الأقليات أو تعليمها، وخاصة على مستويي التعليم المتوسط والعالي، وفق احتياجات ورغبات الأشخاص المنتمين لهذه لمجموعات.
    20. S'agissant des grandes orientations nationales en matière de ressources minérales, l'accent a été mis sur l'évaluation et la révision du cadre institutionnel applicable aux investissements, compte tenu des vues et des souhaits des investisseurs éventuels. UN ٢٠ - وتركز اﻷنشطة المتعلقة بالسياسات المعدنية على تقييم وتنقيح اﻹطار الاستثماري لجعله موافقا لرغبات حكومة البلد المضيف، مع مراعاة آراء ورغبات المستثمرين المحتملين.
    Rappelant qu'il faut déterminer les priorités pour agir compte tenu des besoins et des souhaits du Gouvernement et du peuple de la Guinée-Bissau, il déclare que sa délégation a des réticences au sujet de la fixation d'une échéance précise pour l'émission d'un avis au Conseil de sécurité. UN 16 - وأشار إلى ضرورة تحديد أولويات العمل على أساس احتياجات ورغبات حكومة غينيا - بيساو وشعبها، وأعرب عن عدم ارتياح وفده للتاريخ المحدد كموعد نهائي لإعداد المشورة التي تقدم إلى مجلس الأمن.
    b) les représentants de la personne tiennent compte, dans toute la mesure du possible, des décisions, des choix et des souhaits de l'adulte visé. - Canada) UN (ب) كفالة مراعاة الممثلين الشخصيين، إلى أقصى حد ممكن، قرارات واختيارات ورغبات البالغ - كندا)
    Il soutient les efforts que font les forces de l'État pour rétablir la sécurité publique sur tout le territoire libyen et lutter contre la violence perpétrée par des groupes extrémistes, en particulier à Benghazi et à Derna, ce qui va dans le sens des besoins et des souhaits du peuple libyen. UN وتمشيا مع احتياجات ورغبات الشعب الليبي، يدعم المجلس الجهود التي تبذلها القوات التابعة للدولة الليبية من أجل إعادة بسط الأمن العام في جميع أنحاء ليبيا ومواجهة أعمال العنف التي تنفذها الجماعات المتطرفة، ولا سيما في بنغازي ودرنة.
    De plus, même si les Nations Unies ont déclaré qu'une exploration et une exploitation des ressources naturelles du Sahara occidental qui font abstraction des intérêts et des souhaits de sa population contreviennent au droit international, des sociétés étrangères exploitent sans cesse illégalement les ressources de sa patrie, dont la survie de sa population dépend. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من إعلان الأمم المتحدة أن أي استكشاف واستغلال للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية لا يراعيان مصالح ورغبات شعبها يشكلان انتهاكاً للقانون الدولي، فإن موارد وطنه التي يعتمد عليها بقاء شعبه لا تزال تستغلها الشركات الأجنبية بشكل غير مشروع.
    Après avoir tardé, de manière inexcusable, à désigner le facilitateur et le pays hôte de la conférence, ses organisateurs ont annoncé son report sine die unilatéralement et en allant à l'encontre des demandes et des souhaits de tous les pays de la région, à l'exception d'Israël. UN وبعد أن استغرق تعيين الميسر والدولة المضيفة، وقتا طويلا بلا مبرر، أعلنت الأطراف الداعية لتنظيم المؤتمر عن تأجيله دون أن تحدد موعدا جديدا لــــه علـــــى عكس مطالب ورغبات جميع دول المنطقة - ما عدا إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus