Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks tient les unités à comptabilité autonome régulièrement informées des biens inventoriés dans leurs stocks, afin qu'elles prennent les mesures qui s'imposent. | UN | هذا وتصدر وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون تقريراً على أساس منتظم إلى جميع وحدات المحاسبة الذاتية بشأن الأصول الواردة في مخزون الوحدات من أجل اتخاذ الإجراءات الملائمة بمعرفتها. |
Postes réaffectés au Groupe de contrôle du matériel et des stocks | UN | إعادة التكليف بالعمل إلى وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون |
et des stocks de poissons grands migrateurs | UN | الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
et des stocks de poissons grands migrateurs | UN | الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Toutefois, celle-ci ne sera possible que si la totalité des sites de production et des stocks ont été déclarés. | UN | لكن لا يمكن أن يتأتى ذلك إلا عندما يتم الإعلان التام عن جميع المواقع والمخزونات. |
Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks procède tous les ans à des inspections physiques afin de faire l'inventaire du matériel de l'Opération. | UN | تقوم وحدة مراقبة الممتلكات والجرد بإجراءات تحقق مادية سنويا بغرض حصر أصول البعثة. |
Virement des soldes des stocks du système < < Reality > > au nouveau système de gestion des achats et des stocks | UN | الملاحظات أرصدة الموجودات التي حولت من نظام ريالتي إلى نظام إدارة المشتريات والموجودات |
En attente de la mise en application par le Groupe de contrôle du matériel et des stocks | UN | بانتظار تفعيل وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون |
Création de 1 poste d'assistant chargé du contrôle du matériel et des stocks au sein de la Section de la gestion du matériel à Mombasa | UN | إنشاء وظيفة مساعد بوحدة مراقبة الممتلكات والمخزون في قسم إدارة الممتلكات في مومباسا |
Certains articles avaient été déplacés par d'autres groupes sans que le Groupe de contrôle du matériel et des stocks en ait été informé. | UN | وقامت وحدات مختلفة بنقل بعض الأصناف دون إبلاغ وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون بذلك. |
Se conformer aux dispositions du Manuel d'utilisation du système de gestion des achats et des stocks en ce qui concerne l'établissement de bons de commande | UN | الامتثال للمتطلبات الواردة في دليل نظام إدارة المشتريات والمخزون فيما يتعلق بإصدار إشعارات طلب مواد من المستودع |
Évaluation de l'efficacité de l'Accord pour assurer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs | UN | تقييم فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
et des stocks de poissons grands migrateurs | UN | المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
Nous nous félicitons de l'entrée en vigueur de l'Accord de 1995 aux fins de l'application des dispositions de la Convention relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | ونرحب بدخول اتفاق عام 1995 لحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال حيز النفاذ. |
Commis (contrôle du matériel et des stocks, courrier et valise diplomatique) | UN | كاتب لمراقبة الممتلكات والمخزونات والبريد والحقيبة مصمم بيانات حاسوبية |
Parfois, les acheteurs ont assez de liquidités pour acheter du matériel, des matières premières et des stocks au comptant. | UN | فأحيانا، يكون بحوزة المشترين من السيولة النقدية ما يكفي لشراء المعدّات والمواد الخام والمخزونات نقدا. |
La date limite de 1980 laisserait de côté un grand nombre des systèmes et des stocks actuels et ne permettrait pas de réaliser l'objectif de renforcer le droit international humanitaire actuel. | UN | وتحديد عام 1980 كموعد نهائي لن يستقطب عدداً كبيراً من النظم والمخزونات الحالية كما أنه لن يحقق هدف إضفاء قيمة ما على القانون الإنساني الدولي الراهن. |
Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks contrôle physiquement et documente un volume beaucoup plus élevé de matériel appartenant à l'ONU. | UN | تقوم وحدة الممتلكات والجرد بالرصد والتحقق المادي وإعداد التقارير لحجم كبير جدا من المعدات المملوكة للأمم المتحدة. |
Deux fonctionnaires du Groupe de contrôle du matériel et des stocks ont été formés à Brindisi. | UN | حضر موظفان من وحدة مراقبة الممتلكات والجرد دورة تدريبية في برينديزي، إيطاليا. |
Ajustements aux soldes d'ouverture effectués dans le nouveau système de gestion des achats et des stocks | UN | التسويات في نظام إدارة المشتريات والموجودات من أجل الأرصدة الافتتاحية |
La gestion des déchets et des stocks d'endosulfan fait déjà partie des stratégies actuelles. | UN | وقد أدرجت إدارة نفايات ومخزونات الإندوسلفان فعلاً في الاستراتيجيات الراهنة. |
Biens durables - inventaire physique par les groupes de contrôle du matériel et des stocks | UN | الممتلكات غير المستهلكة - إجراء وحدات مراقبة الممتلكات وجردها عملية تحقق مادي |
Conservation et exploitation rationnelle des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs | UN | الحفظ والاستخدام الرشيد لﻷنواع السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال |
Entrent dans cette catégorie des éléments du matériel de la Base et des stocks de réserve de l'ONU. | UN | ويشمل ذلك معدات قاعدة اللوجستيات ومخزون الأمم المتحدة الاحتياطي. |
Les rapports d'inventaire sont communiqués chaque mois par le Groupe de la gestion des biens et des stocks. | UN | تَـرد تقارير المخزون من وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة الجرد شهريا. |
Par ailleurs, le système actuel de passation des marchés, qui date de 1993, présente des faiblesses sur les plans de la logistique et des stocks. Plusieurs solutions sont à l'examen en vue d'améliorer ou de remplacer ce système. | UN | وفضلا عن ذلك ثبت أن النظام القائم للشراء الذي سبق العمل به في عام 1993 نظام ضعيف في مجال الإمداد والتموين وقوائم الجرد وهناك عدد من الخيارات المطروحة للنظر لتحسين النظام أو الاستعاضة عنه. |
En 2009, une formation à la gestion du budget et des stocks sera offerte. | UN | وخلال عام 2009، ستقدم دورات تدريبية في إدارة الميزانية ومراقبة المخزون. |
Notant en outre que les approvisionnements en chlorofluorocarbones provenant des usines des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et des stocks de chlorofluorocarbones recyclés et régénérés pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole sont suffisants; | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن كميات كافية من مركبات الكربون الكلورية فلورية قد توافرت من مرافق الإنتاج الموجودة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ومن المخزونات المعاد تدويرها والمستصلحة لخدمة الاحتياجات الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
Les chloronaphtalènes sont rejetés dans une mesure inconnue à partir des sites de décharge et des stocks de vieux appareils. | UN | 99 - وتصدر إطلاقات النفثالينات المكلورة بمقدار غير معروف من مواقع التخلص من النفايات ومن مخزونات الأدوات القديمة. |