"et des tarifs" - Traduction Français en Arabe

    • والتعريفات
        
    • وتعريفات
        
    • والتعريفة
        
    Le présent rapport a été rédigé pour la CNUCED par M. Alex Kububa, Directeur de la Commission de la concurrence et des tarifs douaniers (Zimbabwe). UN وقد أَعد هذا التقرير للأونكتاد أليكس كوبوبا، مدير لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية الزيمبابوية.
    Évolution des flux commerciaux et des tarifs douaniers UN اتجاهات في التدفقات التجارية والتعريفات الجمركية
    Les infractions commises par les utilisateurs de services publics pourraient aussi se multiplier face à la chute des revenus consécutive à la récession et à un relèvement éventuel des prix et des tarifs. UN وقد تصبح أيضاً حالات التقصير أكثر تواتراً من جانب مستهلكي الخدمات العامة بالنظر إلى انخفاض الدخول نتيجةً للكساد وبسبب احتمال زيادة الأسعار والتعريفات.
    Les résultats de l'analyse du trafic serviront pour l'examen du coût et des tarifs du réseau. UN وسوف تستخدم نتائج تحليل حركة الاتصال مستقبلا في استعراض تكاليف وتعريفات الشبكة.
    D'après le Gouvernement, Cuba doit payer des prix et des tarifs supérieurs à ceux du marché pour des marchandises importées de pays lointains; en outre, le blocus rend onéreux le crédit et les échanges et empêche l'accès à de nombreux biens et technologies. UN وتفيد الحكومة بأن كوبا مضطرة لدفع أسعار وتعريفات أعلى من أسعار السوق على السلع التي يجري شراؤها وشحنها من أسواق بعيدة، ويفرض الحصار شروطاً عسيرة على الائتمان والتجارة ويعوق الوصول إلى الكثير من السلع والتكنولوجيات.
    La CNUCED tient à remercier M. Alex Kububa, Directeur à la Commission de la concurrence et des tarifs douaniers (Zimbabwe), et ses collègues de l'aide précieuse qu'ils lui ont apportée pendant la rédaction du présent rapport. UN ويود الأونكتاد أن ينوّه بالمساعدة القيمة المقدمة من `أليكس كوبوبا` مدير لجنة المنافسة والتعريفة الجمركية في زمبابوي، وكذلك من زملائه أثناء إعداد هذا التقرير. المحتويات
    La libéralisation du commerce et des tarifs ainsi que la création d'un environnement favorable aux investissements privés ont contribué à la transition économique. UN 9 - وساهم تحرير التجارة والتعريفات الجمركية، وإيجاد بيئة مواتية للاستثمارات الخاصة في التحرك نحو الانتقال الاقتصادي.
    Suite à cela, la Commission de contrôle de la concurrence dans l'industrie et le commerce avait dû être rebaptisée Commission de la concurrence et des tarifs douaniers. UN وقال إن إضافة حافظة التعريفات الجمركية إلى قانون المنافسة حتمت تغيير الاسم من لجنة المنافسة الصناعية والتجارية إلى لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية.
    La délégation zimbabwéenne était dirigée par Welshman Ncube, Ministre de l'industrie et du commerce; et Alex Kububa, Directeur de la Commission de la concurrence et des tarifs douaniers. UN أما وفد زمبابوي فقد ترأسه ويلشمان نكوبي، وزير الصناعة والتجارة؛ وألِكس كوبوبا، مدير اللجنة المعنية بالمنافسة والتعريفات الجمركية.
    12. Après son adoption en 1996, la loi sur la concurrence a été modifiée en 2001 afin de regrouper la Commission de la concurrence et la Commission des tarifs douaniers pour constituer la Commission de la concurrence et des tarifs douaniers. UN 12- بعد اعتماد قانون المنافسة في زمبابوي في عام 1996، جرى تعديل هذا القانون في عام 2001 لكي ينص على الجمع بين لجنة المنافسة ولجنة التعريفات الجمركية لتشكل معاً لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية.
    3.1.1 La Commission de la concurrence et des tarifs douaniers UN 3-1 مؤسسات سياسة المنافسة 3-1-1 لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية
    Les approches sous-régionales, régionales et interrégionales de la coopération technique sont plus indiquées dans des domaines extrêmement techniques comme les eaux fluviales, la météorologie, les télécommunications, l'aviation, etc., ainsi que dans le domaine du commerce et des tarifs. UN واﻷنهج دون الاقليمية والاقليمية والمشتركة بين اﻷقاليم، والتي تتبع في مجال التعاون التقني، تعد أكثر ملاءمة في الميادين ذات المستوى التقني المرتفع، من قبيل مياه اﻷنهار ومراقبة الطقس والمواصلات السلكية واللاسلكية والطيران وما الى ذلك، وكذلك في ميدان التجارة والتعريفات.
    En réalité, la majorité des Russes vit en dessous du seuil de pauvreté en raison de la sous-évaluation des normes sociales minimales, de la faiblesse du pouvoir d'achat réel, du manque de fiabilité des données statistiques et de la surestimation des prix et des tarifs. UN غير أن أغلبية المواطنين الروس، في واقع الأمر، يعيشون تحت خط الفقر بسبب بخس قيمة الحد الأدنى للمعايير الاجتماعية للمعيشة، وانخفاض القوة الشرائية الحقيقية للدخل، وعدم موثوقية البيانات الإحصائية لمتوسط الأسعار، والمبالغة في الأسعار والتعريفات.
    Intervenant en sa qualité de consultant de la CNUCED, l'ancien Directeur de la Commission de la concurrence et des tarifs douaniers du Zimbabwe a présenté le rapport sur l'examen collégial. UN ٥٢- وقدم المدير السابق للجنة المنافسة والتعريفات الجمركية في زمبابوي، بصفته خبيراً استشارياً للأونكتاد، تقرير استعراض النظراء.
    40. En juillet 2004, la Commission zimbabwéenne de la concurrence et des tarifs douaniers a été informée d'un projet de mise en place d'opérations conjointes entre Tedco Industries Limited, entreprise de fabrication et de vente au détail de meubles, d'appareils ménagers et de vêtements, et Steinhoff Africa Limited of South Africa, entreprise de fabrication et de distribution de meubles. UN 40- تلقت لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية في زمبابوي إخطاراً في تموز/يوليه 2004 بعمليات المشروع المشترك المقترحة بين شركة Tedco Industries Limited وهي شركة تعمل في تصنيع الأثاث والأجهزة والملابس، وبيعها بالتجزئة، وشركة Steinhoff Africa Limited بجنوب أفريقيا وهي شركة تعمل في تصنيع وتوزيع الأثاث.
    À partir de ces informations, il procède à des analyses des risques pour déterminer si les marchandises doivent être inspectées. Le Groupe central de gestion est chargé des systèmes automatisés d'organisation des douanes, des mesures et des tarifs applicables à l'importation, à l'exportation et au transit de marchandises et de la gestion centrale des activités de perception et de mise en recouvrement des droits de douane et de consommation. UN واستنادا إلى هذه المعلومات، يجري المكتب تحليلا للمخاطر لتحديد ما إذا كان قد تـم تفتيش البضائـع أما الوحدة المركزية لإدارة الجمارك فمكلفة بالاهتمام بالنظم الآلية لهذه الهيئة وبالتدابير والتعريفات المطبقة على استيراد وتصدير ومرور البضائع العابر، وبالإدارة المركزية لاستيفاء وجباية الرسوم الجمركية وضريبة الإنتاج.
    En ce qui concernait l'évolution de la conteneurisation et des procédés connexes de transport, en particulier les effets des systèmes et des tarifs de transport multimodal sur les possibilités commerciales au regard de la libéralisation et de la privatisation, l'orateur a reconnu qu'il serait utile de suivre les faits nouveaux observés dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالتطورات في التحوية وتكنولوجيا النقل ذات الصلة، لا سيما بتأثير أنظمة وتعريفات النقل المتعدد الوسائط على الفرص التجارية في سياق التحرير والخصخصة، فإنه يوافق على فائدة الاستمرار في رصد التطورات.
    Ce cadre comprend une réglementation visant à promouvoir et à protéger l'investissement privé, des normes applicables à la détermination des redevances et des tarifs des télécommunications, de l'eau, de l'électricité et des transports, des mesures salariales d'incitation à la réduction du personnel et des directives concernant la préservation des ressources naturelles. UN ويشمل هذا الاطار أنظمة لتشجيع وحماية الاستثمارات الخاصة؛ ومعايير لتحديد رسوم وتعريفات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمياه، والكهرباء، والنقل؛ وحوافز عن طريق المرتبات تؤدي إلى خفض أعداد الموظفين؛ ومبادئ توجيهية بشأن حفظ الموارد الطبيعية.
    a) En appliquant une tarification différenciée pour l’électricité consistant à fixer des tarifs faibles ou «sociaux» pour les ménages pauvres et des tarifs beaucoup plus élevés pour les consommateurs aisés, de sorte que le tarif moyen pratiqué dans le secteur reflète le coût marginal intégral de l’approvisionnement; UN )أ( تطبيق نظام للتسعير التفاضلي للكهرباء، بتطبيق تعريفات منخفضة أو حدية على اﻷسر المعيشية الفقيرة وتعريفات أعلى كثيرا على المستهلكين اﻷكثر ثراء، بحيث يعكس السعر المتوسط لذلك القطاع كامل التكاليف الحدية لﻹمداد بالكهرباء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus