Je me suis également adressé aux autorités russes, qui avaient antérieurement promis leur appui, et dont les forces armées au Tadjikistan sont seules en mesure de fournir des véhicules et des transports aériens dans ce pays. | UN | وقد كنت أيضا على اتصال بالسلطات الروسية، بالنظر الى وعودها السابقة بتقديم الدعم وبالنظر الى أن القوات الروسية في طاجيكستان هي الهيئة الوحيدة في ذلك البلد القادرة على توفير المركبات والنقل الجوي. |
Les économies réalisées au titre de la Police des Nations Unies, des voyages et des transports aériens ont été en partie annulées par une augmentation des dépenses concernant le personnel civil. | UN | وقابلت الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالموظفين المدنيين جزئيا المبلغ الفائض تحت بنود شرطة الأمم المتحدة والسفر في مهام رسمية والنقل الجوي. |
Ces consignes ont été précisées plus avant dans la circulaire No 86/72991 du 2 décembre 2003, signée conjointement par le chef du Département de la navigation et des transports aériens et maritimes et par le Directeur général des capitaineries de port. | UN | ووردت هذه المبادئ التوجيهية بشكل أكثر تحديدا في التعميم 86/72991 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي وقعه رئيس إدارة الملاحة البحرية والنقل الجوي والبحري والقيادة العامة لفرقة قباطنة الموانئ. |
Ces augmentations sont en partie compensées par des diminutions au titre du personnel recruté sur le plan international (17 568 000 dollars), des Volontaires des Nations Unies (1 651 200 dollars) et des transports aériens (1 773 800 dollars). | UN | ويقابل جزئيا تلك الزيادات انخفاض في الاحتياجات من الموظفين الدوليين (000 568 17 دولار) ومتطوعي الأمم المتحدة (200 651 1 دولار) والنقل الجوي (800 773 1 دولار). |
Ils regrouperont le Bureau du Chef, la Section de la gestion du matériel, la Section des approvisionnements, la Section des communications et de l'informatique, la Section du génie, la Section des services médicaux, le Centre mixte des opérations logistiques et la Section du transport de surface et des transports aériens. | UN | وستشمل هذه الخدمات مكتب الرئيس، وقسم إدارة الممتلكات، وقسم الإمدادات، وقسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والقسم الهندسي، وقسم الخدمات الطبية، والمركز المشترك للعمليات اللوجستية، وقسم النقل البري والجوي. |
Section du transport de surface et des transports aériens | UN | قسم النقل البري والجوي |
Les crédits non utilisés sous les rubriques Militaires et personnel de police et Personnel civil ont été redéployés pour compenser les dépassements constatés dans la catégorie Dépenses opérationnelles, notamment au titre des installations et infrastructures, des voyages et des transports aériens. | UN | 30 - المبالغ غير المنفقة تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والعاملين المدنيين تم توزيعها لكي تغطي الاحتياجات الأعلى للتكاليف التشغيلية وخاصة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية والسفر والنقل الجوي. |
Ces augmentations sont compensées en partie par la baisse des frais de voyage des consultants, des activités de formation et des transports aériens et terrestres (A/66/354/Add.3, par. 19). | UN | وهذه الزيادات يقابلها جزئياً خفض الاحتياجات التشغيلية تحت بنود احتياجات سفر الخبراء الاستشاريين، والتدريب، والنقل البري والنقل الجوي (A/66/354/Add.3، الفقرة 19). |
27. Comme il est noté par ailleurs dans son rapport intérimaire (par. 26 et appendice), la Commission s'est entretenue à Kinshasa avec le Ministre des transports zaïrois et, avec l'autorisation de celui-ci, avec le Président-Directeur général de la Régie des voies aériennes, qui est l'organe responsable des aéroports et des transports aériens du Zaïre. | UN | ٢٧ - وكما أوردت اللجنة كذلك في تقريرها المؤقت )الفقرة ٢٦ والتذييل( اجتمعت، عندما كانت في كينشاسا، مع وزير النقل الزائيري، ثم، بإذن منه، مع رئيس/مدير عام شركة الخطوط الجوية، وهي الهيئة المسؤولة عن المطارات والنقل الجوي في زائير. |
Depuis peu, elle s'est étendue au traitement des données et à la suite d'une vague d'investissements privés étrangers dans les secteurs des finances et des transports aériens notamment, les gouvernements ont créé des zones franches en matière de télécommunications ou téléports. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، ظهر تجهيز البيانات أيضا في تلك المناطق، وقدمت الحكومة تسهيلات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية )محطات الاتصالات البعيدة( في أعقاب موجة استثمارات وظفتها الشركات اﻷجنبية، وخاصة من قطاعي التمويل والنقل الجوي. |
Depuis peu, elle s'est étendue au traitement des données et à la suite d'une vague d'investissements privés étrangers dans les secteurs des finances et des transports aériens notamment, les gouvernements ont créé des zones franches en matière de télécommunications ou téléports. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، ظهر تجهيز البيانات أيضا في تلك المناطق، وقدمت الحكومة تسهيلات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية )محطات الاتصالات البعيدة( في أعقاب موجة استثمارات وظفتها الشركات اﻷجنبية، وخاصة من قطاعي التمويل والنقل الجوي. |
Le Comité a été informé que le montant de 31,6 millions de dollars correspond au total des dépenses engagées en 2010/11 pour les dépenses non renouvelables au titre des installations et infrastructures (6,6 millions de dollars), des transports terrestres (4,7 millions de dollars) et des transports aériens (20,9 millions de dollars). | UN | وأُبلغت اللجنة أن المبلغ الإجمالي 31.6 مليون دولار المخصص لرسوم التعبئة يشمل النفقات المتكبدة في الفترة 2010/2011 في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية (6.6 ملايين دولار)؛ والنقل البري (4.7 ملايين دولار) والنقل الجوي (20.9 مليون دولار). |
Cette réduction correspond principalement à une diminution des ressources prévues au titre des contingents (39 569 700 dollars), de la Police des Nations Unies (19 700 900 dollars), des installations et infrastructures (32 511 700 dollars) et des transports aériens (59 075 600 dollars), partiellement compensée par l'augmentation des dépenses prévues au titre du personnel recruté sur le plan national (25 527 400 dollars). | UN | ويعكس التخفيض المقترح أساسا خفض الاعتمادات المخصصة للوحدات العسكرية (700 569 39 دولار) وشرطة الأمم المتحدة (900 700 19 دولار) والمرافق والهياكل الأساسية (700 511 32 دولار) والنقل الجوي (600 075 59 دولار)؛ تقابله جزئيا احتياجات إضافية في إطار بند الموظفين الوطنيين (400 527 25 دولار). |
61. Le chef de la Section du transport de surface et des transports aériens [agent du Service mobile (1re classe)], à Abyei, supervisera les activités de transport, de contrôle des mouvements et de l'aviation. | UN | 61 - وسيشرف على مهام النقل ومراقبة الحركة والطيران رئيس قسم النقل البري والجوي (الخدمة الميدانية - الرتبة الرئيسية) الذي سيكون مقره في أبيي. |