"et des villages iraquiens" - Traduction Français en Arabe

    • والقرى العراقية
        
    • وقرى العراق
        
    J'ai l'honneur de vous informer que les États-Unis et le Royaume-Uni ont poursuivi leurs agressions aériennes contre l'Iraq et pris pour cibles des villes et des villages iraquiens ainsi que des installations civiles et militaires. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق، الذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    J'ai l'honneur de vous informer que les États-Unis et le Royaume-Uni poursuivent leurs attaques aériennes contre l'Iraq et prennent pour cibles des villes et des villages iraquiens ainsi que des installations civiles et militaires. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    J'ai l'honneur de vous informer que les États-Unis et le Royaume-Uni ont intensifié leurs attaques aériennes contre l'Iraq et pris pour cibles des villes et des villages iraquiens ainsi que des installations civiles et militaires. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    Le Gouvernement américain a utilisé son agression militaire contre des villes et des villages iraquiens comme une manifestation de force brutale destinée à nuire davantage au peuple iraquien et à terroriser d'autres peuples. UN لقد استخدمت الإدارة الأمريكية عدوانها العسكري على المدن والقرى العراقية كمظهر من مظاهر القوة الغاشمة بهدف إيقاع المزيد من الأذى بشعب العراق وإرهاب الشعوب الأخرى.
    D'une part, il y a eu les bombardements aériens des villes et des villages iraquiens par les forces de la coalition, qui ont entraîné la destruction totale ou partielle de nombreux sites culturels iraquiens, tels que des mosquées, des églises et d'autres sites archéologiques. UN فمن جانب أدى القصف الجوي الذي قامت به قوات التحالف على مدن وقرى العراق إلى التدمير الكلي أو الجزئي للكثير من المعالم الثقافية في العراق كالجوامع والكنائس والمواقع اﻷثرية اﻷخرى.
    J'ai l'honneur de vous informer que les États-Unis et le Royaume-Uni ont intensifié leurs attaques aériennes contre l'Iraq et pris pour cible des villes et des villages iraquiens ainsi que des installations civiles et militaires. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    Il est possible que de moins en moins de bâtiments publics soient utilisés à des fins militaires étant donné la fin de < < l'insurrection > > , l'amélioration de la situation sur le terrain et certaines dispositions de l'accord de sécurité entre les États-Unis et l'Iraq, en vertu desquelles les soldats des États-Unis doivent avoir évacué l'ensemble des villes et des villages iraquiens d'ici à la fin juin 2009. UN وقد يمضي استخدام المباني العامة لأغراض عسكرية في التقلص في ضوء عدم زيادة عدد قوات الولايات المتحدة، وتحسن الأوضاع السائدة على الأرض، والمواد الواردة في الاتفاق الأمني بين الولايات المتحدة والعراق التي تقتضي من قوات الولايات المتحدة مغادرة جميع المدن والقرى العراقية بحلول نهاية حزيران/يونيه 2009.
    5. Durant la période susmentionnée, les avions américains et britanniques venant du Koweït ont bombardé des villes et des villages iraquiens ainsi que des installations civiles et militaires. Ces bombardements ont fait trois morts et 25 blessés de même qu'ils ont endommagé des services publics et des installations civiles. UN 5 - قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية القادمة من دولة الكويت خلال الفترة المذكورة المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية، مما تسبب في استشهاد ثلاثة مواطنين وجرح خمسة وعشرين آخرين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت الخدمية والمرافق المدنية.
    5. Au cours de la période susmentionnée, les avions américains et britanniques en provenance du Koweït ont bombardé des villes et des villages iraquiens et des installations civiles et militaires, faisant 4 morts et 16 blessés parmi la population et endommageant des établissements religieux, des services et des installations publiques. UN 5 - قامت الطائرات الأمريكية والبريطانية القادمة من دولة الكويت خلال الفترة المذكورة بقصف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. ونتج عن القصف استشهاد أربعة مواطنين، وجرح ستة عشر آخرين، وإلحاق أضرار في بعض المنشآت الخدمية والدينية والمرافق المدنية.
    Il est à la fois étonnant et condamnable que des hauts responsables du Gouvernement américain considèrent la poursuite de cette agression et des bombardements aériens contre des villes et des villages iraquiens comme une réponse aux < < provocations > > des forces de la défense aérienne iraquienne qui remplissent leur devoir en exerçant leur droit légitime de défendre la patrie. UN ومن المثير للاستغراب والاستهجان في آن معا أن مسؤولين كبار في الإدارة الأمريكية يرون في استمرار هذا العدوان والقصف الجوي للمدن والقرى العراقية بأنه رد على (استفزاز) قوات الدفاع الجوي العراقية التي تؤدي واجبها وحقها المشروعين في الدفاع عن الوطن.
    Le 18 avril 2001, entre 4 heures et 7 heures, les forces armées iraniennes ont commis un dernier acte d'agression de grande envergure lorsqu'elles ont tiré 64 missiles Scud sol-sol sur des villes et des villages iraquiens situés dans les gouvernorats de Bassorah, Mayssan, Wassit et Diyali, faisant de nombreux morts et des dizaines de blessés et endommageant considérablement un grand nombre de quartiers et d'installations civiles. UN وآخر عمل عدواني واسع النطاق، هو قيام القوات المسلحة الإيرانية بين الساعة 400 والساعة 700 من صباح يوم 18 نيسان/أبريل 2001 بإطلاق 64 صاروخ أرض - أرض من نوع سكود على المدن والقرى العراقية في محافظات البصرة وميسان وواسط وديالي، وأدى هذا العدوان إلى استشهاد العديد من المواطنين وسقوط عشرات الجرحى والحاق دمار وأضرار بالغة بالعديد من الأحياء والمنشآت المدنية.
    Les bombardements aériens auxquels les États-Unis et le Royaume-Uni soumettent des villes et des villages iraquiens depuis 1991, et qui se sont intensifiés au point de devenir quasi quotidiens depuis 1998, ont fait des milliers de victimes civiles iraquiennes et causé la destruction d'établissements civils (habitations, écoles, usines, aéroports, réserves de grains, mosquées, églises). UN إن أعمال القصف الجوي الأمريكي والبريطاني لمدن وقرى العراق المستمرة منذ عام 1991 والتي تكثفت وأصبحت شبه يومية منذ عام 1998 أدت إلى استشهاد آلاف المدنيين العراقيين وتدمير المرافق المدنية من مساكن ومدارس ومعامل ومطارات ومخازن حبوب وجوامع وكنائس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus