Produire et diffuser des données et des informations ventilées par sexe aux fins de la planification et de l'évaluation | UN | إعداد ونشر البيانات والمعلومات المصنفة حسب الجنس للتخطيط والتقييم |
v) Aider les institutions concernées à collecter, analyser et diffuser des données ventilées par sexe dans leurs domaines et secteurs respectifs. | UN | ' 5` دعم المؤسسات الرامية إلى جمع وتحليل ونشر البيانات المفصلة حسب نوع الجنس. في قطاعات ومجالات كل منها. |
À cet égard, il faut rassembler et diffuser des données et informations qui permettent à la population d'agir en connaissance de cause. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم جداً جمع ونشر البيانات والمعلومات التي تمكن أفراد الشعب من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Les efforts que fait ONU-Femmes sans relâche pour réunir, analyser et diffuser des données tenant compte de la problématique hommes-femmes sont appréciés à leur juste valeur. | UN | ورحب الحاضرون بالجهود المستمرة للهيئة من أجل جمع وتحليل ونشر بيانات تراعي الفوارق بين الجنسين. |
En conséquence, la qualité des données dépend en grande partie de l'aptitude du système statistique national à recueillir, compiler et diffuser des données exactes et à jour suivant les recommandations et les normes internationales. | UN | ولذلك، فإن نوعية بياناتها تعتمد كثيراً على النظام الوطني للإحصاءات في تجميع وتصنيف ونشر بيانات دقيقة ومناسبة التوقيت وفقاً للتوصيات والمعايير الدولية. |
73. Le Comité est convenu qu'il fallait poursuivre les travaux de recherche concernant les débris spatiaux, améliorer les techniques de surveillance des débris spatiaux et rassembler et diffuser des données sur les débris spatiaux. | UN | ٣٧ ـ ووافقت اللجنة على أن هناك حاجة لمزيد من البحوث بشأن الحطام الفضائي، واستنباط تكنولوجيا أفضل لرصده، وجمع ونشر البيانات المتعلقة به. |
72. Le Comité a convenu qu'il fallait poursuivre les travaux de recherche sur les objets spatiaux, améliorer les techniques de surveillance des débris spatiaux et rassembler et diffuser des données sur les débris spatiaux. | UN | ٧٢ - واتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى مزيد من البحوث بخصوص الحطام الفضائي، وإلى استحداث تكنولوجيا محسنة لرصد الحطام الفضائي، وإلى جمع ونشر البيانات المتعلقة بالحطام الفضائي. |
37. Le FNUAP a continué d'aider les pays en développement à mettre au point les techniques voulues pour analyser, présenter et diffuser des données. | UN | ٧٣ - وواصل الصندوق تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لاستحداث تكنولوجيات مناسبة لتحليل وعرض ونشر البيانات. |
Il s'agissait de continuer à recueillir et diffuser des données sur le minerai de fer, provenant de sources industrielles et précédemment rassemblées par l'Association. | UN | والغرض من هذا المشروع مواصلة جمع ونشر البيانات المتصلة بركاز الحديد والقائمة في أغلبها على أساس مصادر الصناعة، وهي مهمة كانت تضطلع بها سابقا رابطة البلدان المصدرة لركاز الحديد. |
Cette incapacité à produire, analyser et diffuser des données économiques à court terme se traduit par un déficit d'information qui fait du tort non seulement aux décideurs et aux économistes, mais aussi aux médias et au grand public. | UN | ولا يسبب هذا العجز عن إعداد وتحليل ونشر البيانات الاقتصادية القصيرة الأجل نقصا في المعرفة لواضعي السياسات والخبراء الاقتصاديين فحسب، وإنما أيضا لوسائط الإعلام والجمهور عامة. |
Diverses organisations nationales et régionales ont mis au point des systèmes pour recueillir et diffuser des données sur les émissions et les transferts de produits chimiques toxiques provenant d'établissements industriels. | UN | وقد وضعت منظمات وطنية وإقليمية شتى نظما داخل المنطقة لجمع ونشر البيانات عن الانبعاثات وعمليات نقل المواد الكيميائية السامة من المنشآت الصناعية. |
Des programmes visant à sensibiliser davantage les hommes et les garçons devraient être accélérés et des investissements devraient être effectués dans les capacités techniques afin de collecter, produire, analyser et diffuser des données ventilées par sexe. | UN | أما الإجراءات المتعلقة بالرجال فينبغي التعجيل بها كما يتعين الاستثمار في مجال القدرات التقنية لجمع وإصدار وتحليل ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
i) Générer et diffuser des données sur les changements touchant la biodiversité, les services écosystémiques et le bien-être humain de façon à améliorer la comptabilité environnementale nationale et internationale; | UN | ' 1` إعداد ونشر البيانات عن التغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري، بغية تحسين المحاسبة البيئية الوطنية والدولية؛ |
Dégager, rassembler et diffuser des données sur les tendances au niveau mondial en matière de déchets. | UN | 2- تحديد وجمع ونشر البيانات عن اتجاهات النفايات في العالم |
Les pays sont dotés de moyens techniques suffisants pour produire et diffuser des données complètes relatives à la criminalité et à la justice pénale obtenues à partir de sources administratives et d'enquêtes de victimisation selon des normes internationales; | UN | ويتوفر لدى البلدان الحد الأدنى من القدرة التقنية على إنتاج ونشر بيانات شاملة عن الجريمة والعدالة الجنائية من المصادر الإدارية والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء وفقا للمعايير الدولية؛ |
Le Portugal s'emploie également à établir et diffuser des données et informations désagrégées par sexe. | UN | 23 - وتنشط البرتغال أيضاً في مجال توليد ونشر بيانات ومعلومات بانتظام، مصنفة بحسب نوع الجنس. |
L'Ouganda s'emploie néanmoins à générer, documenter et diffuser des données ventilées par sexe pour faciliter la définition des orientations et évaluer les résultats de l'action engagée. | UN | ورغم ذلك يعمل بلدها على إنتاج وتوثيق ونشر بيانات مصنفة حسب الجنس للمساعدة في صياغة السياسة العامة وتقييم نتائج الإجراءات المتخذة. |
Les données complémentaires dont dispose l'ONUDC semblent indiquer que les capacités des États de la sous-région à collecter, établir et diffuser des données précises et actuelles sur la situation en matière d'abus de drogues sont très variables. | UN | وثمة بيانات إضافية متاحة للمكتب تدل على وجود تفاوت شديد في قدرات دول المنطقة الفرعية على جمع وتصنيف ونشر بيانات دقيقة ومناسبة التوقيت بشأن الحالة الراهنة لتعاطي المخدرات. |
Produit du programme régional : Accroissement des moyens dont disposent les partenaires régionaux pour encourager et aider les pays à produire et diffuser des données nationales et sous-nationales sur la dynamique des populations ventilées par sexe et par âge | UN | ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تعزيز قدرات الشركاء الإقليميين من أجل تشجيع ومساعدة البلدان على إنتاج وتوزيع بيانات وطنية ودون وطنية بشأن الديناميات السكانية، موزعة حسب الجنس والسن |
Renforcer les infrastructures nationales dans le domaine statistique et améliorer les méthodes de collecte et d'analyse des données; rassembler, analyser et diffuser des données statistiques actualisées dans les domaines de l'éducation, de la science, de la culture et de la communication. | UN | تعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹحصائية الوطنية وتحسين أساليب جمع البيانات وتحليلها، وتجميع وتحليل ونشر معلومات إحصائية مستوفاة في مجالات التعليم والعلم والثقافة والاتصال. |
Il s'est également efforcé de collecter et diffuser des données ventilées par sexe et de mener des études sur des sujets tels que l'arrêt des mutilations génitales et des violences à l'égard des femmes et des filles. | UN | كما بذل جهودا خاصة لجمع وتعميم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وأجرى دراسات بشأن مسائل من قبيل القضاء على ظاهرة ختان الإناث، والعنف الممارس ضد النساء والبنات. |
Rassembler et diffuser des données | UN | جمع البيانات وتعميمها |
Ces études visent à utiliser les SIG ainsi que l’Internet et son World Wide Web pour recueillir et diffuser des données spatiales utiles et pour présenter aux parties pouvant se trouver dans une situation de conflit lié à l’environnement différentes solutions pouvant être affichées en ligne. | UN | وتستهدف الدراستان استخدام نظام المعلومات الجغرافية والانترنيت وشبكتها العالمية كأدوات لجمع وتوزيع البيانات والمعلومات الحيزية ذات الصلة ولاطلاع جميع اﻷطراف المعنية بوضع ينطوي على نزاع بيئي محتمل على حلول بديلة يمكن عرضها مباشرة من خلال الشبكة . |