Pour prévenir la fraude à l'identité, il est nécessaire de savoir reconnaître des documents frauduleux et diffuser des renseignements sur ces derniers. | UN | ويستلزم منع انتحال الهوية توفر القدرة على كشف الوثائق المزورة ونشر المعلومات الاستخبارية بشأن تلك الوثائق. |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge accomplit pour promouvoir les deux Protocoles additionnels et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سبيل تعزيز البرتوكولين اﻹضافيين ونشر المعلومات عنهما، |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge déploie pour promouvoir le droit international humanitaire, en particulier les Conventions de Genève et les deux Protocoles additionnels, et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين، ونشر المعلومات عن ذلك، |
13. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime devrait collecter et diffuser des renseignements sur la délinquance économique et financière, en réalisant une étude de l'incidence et des conséquences de ce phénomène en vue d'élaborer des stratégies plus efficaces de prévention et de lutte. | UN | 13- ينبغي أن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بجمع وتعميم معلومات عن الجرائم الاقتصادية والمالية، وذلك بإعداد دراسة حول تواتر تلك الجرائم وعواقبها، بغية وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمنعها ومكافحتها. |
* Rassembler et diffuser des renseignements sur l'évolution technique et structurelle des ports; | UN | * تجميع ونشر معلومات عن التغيرات التكنولوجية والهيكلية في المواني؛ |
118. La CNUCED devrait recueillir et diffuser des renseignements sur les mesures qui, dans les pays d'origine, encouragent le transfert de technologie sous diverses formes vers les pays en développement, en particulier vers les pays les moins avancés. | UN | 118- وينبغي للأونكتاد أن يحدد وينشر المعلومات المتعلقة بتدابير بلد المنشأ التي تشجع نقل التكنولوجيا بطرائق شتى إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً. |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge déploie pour promouvoir le droit international humanitaire, en particulier les Conventions de Genève de 1949 et les deux Protocoles additionnels, et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين، ونشر المعلومات عن ذلك، |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge déploie pour promouvoir le droit international humanitaire, en particulier les Conventions de Genève et les deux Protocoles additionnels, et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون اﻹنساني الدولي ولا سيما اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها اﻹضافيين، ونشر المعلومات عنها، |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge accomplit pour promouvoir les deux Protocoles additionnels et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سبيل تعزيز البرتوكولين اﻹضافيين ونشر المعلومات عنهما، |
Il propose plusieurs mesures en vue de rassembler, traiter et diffuser des renseignements utiles pour ce dialogue, et formule des recommandations concernant la façon d'acheminer l'assistance aux organismes de CEPD. | UN | ويقترح الفصل عدة مبادرات لجمع وتجهيز ونشر المعلومات التي تفيد الحوار ويعرض بعض الاقتراحات بشأن وسائط توجيه المساعدة إلى كيانات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge accomplit pour promouvoir les deux Protocoles additionnels et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سبيل تعزيز البرتوكولين اﻹضافيين ونشر المعلومات عنهما، |
Notant avec satisfaction les efforts constants que le Comité international de la Croix-Rouge accomplit pour promouvoir les deux Protocoles additionnels et diffuser des renseignements à leur sujet, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سبيل تعزيز البرتوكولين اﻹضافيين ونشر المعلومات عنهما، |
Leur principale fonction consiste à rechercher, analyser et diffuser des renseignements qui aident les décideurs et les autres entités publiques à prendre des mesures pour protéger la sécurité nationale, et notamment pour protéger la population et ses droits fondamentaux. | UN | والغرض الرئيسي هو جمع وتحليل ونشر المعلومات التي تساعد راسمي السياسات والكيانات العامة الأخرى في اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الأمن الوطني. ويتضمن هذا حماية السكان وحقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Son rôle est essentiel pour formuler des politiques, créer des cadres institutionnels, promulguer des lois, adopter des incitations fiscales et diffuser des renseignements, surtout s'il veut que le secteur privé participe davantage au développement social. | UN | ويعتبر دور الدولة أساسيا في صياغة السياسات، وإنشاء الأطر المؤسسية، وسن التشريعات، واعتماد الحوافز الضريبية، ونشر المعلومات العامة، بوجه خاص، إن هي أرادت تعزيز مشاركة القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية. |
En pareil cas, les ressources du budget de base, en particulier les crédits alloués pour les dépenses de personnel, servent à entreprendre ou superviser des travaux analytiques, à établir des contacts avec les partenaires ou à rassembler et diffuser des renseignements. | UN | وفي هذه الحالات، تستخدم موارد الميزانية الأساسية، ولا سيما الموارد المتصلة بتكاليف الموظفين، في تنفيذ الأعمال التحليلية أو الإشراف عليها، أو في الاتصال بالشركاء المعنيين أو في تجميع ونشر المعلومات. |
Il est évident que la prise de conscience, par le public, des dangers du phénomène que constituent la dégradation des sols et la baisse de la productivité économique des sols est beaucoup plus grande mais il reste indispensable de continuer à analyser et diffuser des renseignements à l'intention de toutes les autorités nationales et de toute la population afin que le grand public comprenne l'importance de ce problème. | UN | ومن الواضح أن هناك زيادة كبيرة في الوعي العام بمخاطر ظاهرة تدهور اﻷراضي وفقدان الانتاجية الاقتصادية لﻷرض ولكن ما زالت هناك حاجة إلى مزيد من التحليل ونشر المعلومات على جميع السلطات الوطنية والسكان ككل، لتوعية الجمهور بصورة عامة بأهمية هذه القضية. |
a) Rassembler, analyser et diffuser des renseignements sur l'expérience acquise en ce qui concerne : | UN | )أ( جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالتجارب في المجالات التالية: |
h) Réunir, présenter et diffuser des renseignements sur les entreprises industrielles que des entreprises du pays hôte cherchent à créer dans des pays en développement ou des pays à économie en transition en s'associant avec un entrepreneur local; contribuer au recrutement de partenaires locaux et aider les parties à conclure un accord; | UN | (ح) جمع وعرض وتعميم معلومات عن مرافق تصنيع محددة تسعى المنشآت في البلدان المضيفة لها إلى إنشاء هذه المرافق في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من خلال شراكة تجارية مع منظم محلي للمشاريع؛ والمساعدة على تحديد شركاء محليين ومساعدة الطرفين على إبرام اتفاق؛ |
h) Réunir, présenter et diffuser des renseignements sur les entreprises industrielles que des entreprises du pays hôte cherchent à créer dans des pays en développement ou des pays à économie en transition en s'associant avec un entrepreneur local; contribuer au recrutement de partenaires locaux et aider les parties à conclure un accord; | UN | (ح) جمع وعرض وتعميم معلومات عن مرافق تصنيع محددة تسعى المنشآت في البلدان المضيفة لها إلى انشاء هذه المرافق في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال شراكة تجارية مع منظم محلي للمشاريع؛ والمساعدة في استبانة شركاء محليين ومساعدة الطرفين في ابرام اتفاق؛ |
* Rassembler et diffuser des renseignements sur les mesures influant sur les services portuaires, en vue d'accroître la participation des pays en développement dans ce secteur. | UN | * تجميع ونشر معلومات عن التدابير التي تؤثر على خدمات المواني، بقصد زيادة اشتراك البلدان النامية في هذه المجالات؛ |
10) Organiser des activités de recherche sur les questions féminines et diffuser des renseignements pertinents; | UN | 10 - إجراء أبحاث بشأن قضايا المرأة ونشر معلومات ذات صلة |
118. La CNUCED devrait recueillir et diffuser des renseignements sur les mesures qui, dans les pays d'origine, encouragent le transfert de technologie sous diverses formes vers les pays en développement, en particulier vers les pays les moins avancés. | UN | 118- وينبغي للأونكتاد أن يحدد وينشر المعلومات المتعلقة بتدابير بلد المنشأ التي تشجع نقل التكنولوجيا بطرائق شتى إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً. |