:: Susciter et diffuser les résultats des mesures, effectuées par les institutions tenues de le faire, de suivi et de contrôle des exigences liées à l'égalité de rémunération entre hommes et femmes pour un travail égal; | UN | :: التماس ونشر نتائج تدابير الرصد والمراقبة المتعلقة بالوفاء بشروط الأجر المتساوي للنساء والرجال مقابل العمل المتماثل أو المتساوي القيمة والجودة من جانب المؤسسات الملزمة بذلك؛ |
L'Autorité internationale des fonds marins est chargée de favoriser et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone, et de coordonner et diffuser les résultats de ces recherches. | UN | وخولت السلطة الدولية لقاع البحار بولاية لتعزيز إجراء البحث العلمي البحري في القطاع والتشجيع عليه، وتنسيق ونشر نتائج ذلك البحث. |
Comme nous l'avons mentionné cette année à la Réunion des États parties, l'autre enjeu important pour l'Autorité était de promouvoir et d'encourager la recherche marine scientifique dans la zone, et de coordonner et diffuser les résultats de la recherche. | UN | وكما ذكرنا مسبقا هذا العام في اجتماع الدول الأطراف، فإن المجال الآخر الذي تركز عليه السلطة هو ترويج وتشجيع إجراء بحوث علمية بحرية في المنطقة وتنسيق ونشر نتائج هذه الأبحاث. |
Il a décidé que les institutions devraient revoir leurs pratiques actuelles à la lumière de ces principes et diffuser les résultats de cet exercice. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي للوكالات استعراض ممارساتها الحالية فيما يتعلق بالمبادئ وتعميم نتائج هذا الاستعراض. |
7. Il faut régulièrement suivre, évaluer et diffuser les résultats des plans d'élimination de la pauvreté, évaluer les politiques de lutte contre la pauvreté et sensibiliser les esprits à ce phénomène, ses causes et conséquences. | UN | ٧ - وهناك حاجة الى القيام، على نحو دوري، بالرصد والتقييم وتقاسم المعلومات فيما يتعلق بأداء خطط القضاء على الفقر، والى تقييم سياسات مكافحة الفقر، وتعزيز فهم الفقر وإدراك أسبابه وعواقبه. |
L'Autorité a notamment pour fonctions essentielles de promouvoir et d'encourager la recherche océanographique touchant les activités entreprises dans la Zone et d'en rassembler et diffuser les résultats. | UN | 38 - تشمل المهام الفنية الموكولة للسلطة تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في الأنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه البحوث ونشرها. |
9. Elle devrait étudier et analyser les incidences des nouvelles initiatives en matière de sécurité sur le commerce international et les transports internationaux des pays en développement et diffuser les résultats de ses analyses. | UN | 9- وينبغي أن يجري الأونكتاد دراسة وتحليلاً لتأثير المبادرات الأمنية الجديدة على التجارة الدولية والنقل في البلدان النامية وأن يقوم بنشر هذه المعلومات. |
Des évaluations ont également souligné qu'il était important de disposer de mécanismes clairs pour rendre public et diffuser les résultats des activités novatrices mises en œuvre une fois les données factuelles sur les résultats divulguées. | UN | وأبرزت عملياًت التقييم أيضاً أهمية وضع آليات واضحة في مكانها لتعميم ونشر نتائج العمل الابتكاري لدى ظهور أدلة على الأداء. |
— Définir et instituer des procédures et mécanismes internes en vue de promouvoir la recherche scientifique marine et recueillir et diffuser les résultats des travaux de recherche et d'analyse scientifiques marines relatives aux activités menées dans la Zone; | UN | - وضع وتنفيذ اجراءات ونظم داخلية بغرض تعزيز وتشجيع اجراء البحث العلمي البحري وجمع ونشر نتائج البحوث والتحليلات العلمية البحرية فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛ |
Aux termes de l'article 143 de la Convention, l'Autorité est chargée de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique dans la Zone et d'en coordonner et diffuser les résultats lorsqu'ils sont disponibles. | UN | 72 - تضطلع السلطة، بموجب المادة 143 من الاتفاقية، بالمسؤولية العامة عن تعزيز إجراء البحث العلمي البحري في المنطقة وتشجيعه وتنسيق ونشر نتائج هذا البحث عند توافرها. |
Aux termes de l'article 143 de la Convention, l'Autorité est chargée, d'une façon générale, de promouvoir et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone ainsi que de coordonner et diffuser les résultats de cette recherche lorsqu'ils sont disponibles. | UN | 97 - تضطلع السلطة، بموجب المادة 143 من الاتفاقية، بمسؤولية عامة عن تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتنسيق ونشر نتائج هذه البحوث عند توافرها. |
Selon la Convention, l'Autorité doit promouvoir et encourager la conduite de recherches océanographiques dans la Zone, et coordonner et diffuser les résultats de ces recherches et de leur analyse lorsqu'on en dispose. | UN | 52 - ووفقا للاتفاقية، تقوم السلطة الدولية لقاع البحار بتعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة، وتقوم بتنسيق ونشر نتائج هذه البحوث والتحليلات عند توفرها. |
d) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine dans la Zone notamment par des réunions techniques et coordonner et diffuser les résultats de ces recherches et analyses; | UN | (د) تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة من خلال أمور، من بينها وضع برنامج مستمر لحلقات العمل التقنية، ونشر نتائج هذه البحوث؛ |
c) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine dans la Zone et coordonner et diffuser les résultats de ces recherches et analyses; | UN | (ج) تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة، وتنسيق ونشر نتائج هذه البحوث والتحليلات؛ |
La recherche scientifique marine est, bien entendu, une question à laquelle s'intéresse beaucoup l'Autorité internationale des fonds marins qui, en vertu de la Convention, doit promouvoir et encourager la recherche scientifique marine dans la Zone et coordonner et diffuser les résultats de cette recherche. | UN | وموضوع البحوث العلمية البحرية يشكل، بطبيعة الحال، شاغلا كبيرا للسلطة الدولية لقاع البحار، التي يتوجب عليها، وفقا للاتفاقية، تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة، وتنسيق ونشر نتائج هذه البحوث. |
Des processus relativement systématiques et en différentes étapes ont parfois été mis au point et exécutés afin de communiquer et diffuser les résultats des évaluations aux niveaux des bureaux de pays, du siège et au niveau mondial. | UN | 42 - وفي بعض الأحيان، كانت توضع وتنفذ عمليات شبه منتظمة ومتعددة الطبقات في مجال إبلاغ ونشر نتائج التقييم على صعيدي المكاتب القطرية والمقار والصعيد العالمي أيضا. |
S'agissant de l'amplification et de la reproduction ailleurs des programmes, certaines évaluations ont montré que l'on avait besoin de meilleurs mécanismes de gestion des connaissances pour publier et diffuser les résultats des activités novatrices ou de projets pilotes menés dans des zones bien spécifiques. | UN | 50 - وفي ما يتعلق بتطوير البرامج واستنساخها، سلّطت التقييمات الضوء على ضرورة إيجاد آليات واضحة بشأن إدارة المعارف لتقوم بتعميم ونشر نتائج العمل الذي يتسم بالابتكار أو الذي يجري تجريبه في مواقع محددة. |
Outre ses responsabilités principales, l'Autorité est d'une manière générale chargée de favoriser et d'encourager la recherche scientifique marine dans la Zone, ainsi que de coordonner et diffuser les résultats des travaux de recherche et des analyses effectuées, lorsqu'ils sont disponibles, en particulier ceux qui concernent l'impact des activités menées dans la Zone sur l'environnement. | UN | 5 - وبالإضافة إلى مسؤولياتها الأساسية، تضطلع السلطة بمسؤولية عامة عن تعزيز وتشجيع إجراء بحوث علمية بحرية في المنطقة، وتتولى تنسيق وتعميم نتائج هذه البحوث والتحليلات، عند توافرها، مع التركيز بوجه خاص على الأبحاث المتعلقة بالأثر البيئي للأنشطة في المنطقة. |
52. De nombreux États, notamment l'Argentine, la Bosnie-Herzégovine, les ÉtatsUnis, la Serbie et la Slovénie ont souligné leur recours à des plates-formes en ligne pour publier et diffuser les résultats des évaluations sur la mise en œuvre des politiques nationales anticorruption. | UN | 52- وسلَّطت دولٌ كثيرة، ومنها الأرجنتين والبوسنة والهرسك وصربيا وسلوفينيا والولايات المتحدة، الضوء على استخدامها منصَّات حاسوبية مباشرة لنشر وتعميم نتائج عمليات تقييم تنفيذ السياسات الوطنية لمكافحة الفساد. |
b) Mener des études sur les aspects juridiques des liens entre la protection de l'environnement et la réduction de la pauvreté, y compris les mesures de protection de l'environnement qui se sont révélées efficaces dans la réduction de la pauvreté, et diffuser les résultats de ces études aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et à la société civile; | UN | (ب) إجراء الدراسات على الجوانب القانونية للعلاقة بين الحماية البيئية وتخفيض الفقر، بما في ذلك تدابير الحماية البيئية التي كانت فعالة في تخفيض الفقر، وتعميم نتائج هذه الدراسات على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني؛ |
29. Il faut régulièrement suivre, évaluer et diffuser les résultats des plans d'élimination de la pauvreté, évaluer les politiques de lutte contre la pauvreté et sensibiliser les esprits à ce phénomène, ses causes et conséquences. | UN | ٢٩ - وهناك حاجة إلى القيام، على نحو دوري، بالرصد والتقييم وتقاسم المعلومات فيما يتعلق بأداء خطط القضاء على الفقر، وإلى تقييم سياسات مكافحة الفقر، وتعزيز فهم الفقر وادراك أسبابه وعواقبه. |
Entres autres activités de fond, l'Autorité a notamment pour fonction de promouvoir et d'encourager la recherche océanographique touchant les activités entreprises dans la Zone et d'en rassembler et diffuser les résultats. | UN | 36 - تشمل المهام الفنية الموكولة للسلطة تعزيز وتشجيع البحوث العلمية البحرية في الأنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه البحوث ونشرها. |
28. La CNUCED devrait étudier et analyser les incidences des nouvelles initiatives en matière de sécurité sur le commerce international et les transports internationaux des pays en développement et diffuser les résultats de ses analyses. | UN | 28- ينبغي للأونكتاد أن يجري دراسة وتحليلاً لتأثير المبادرات الأمنية الجديدة على التجارة الدولية والنقل في البلدان النامية، وأن يقوم بنشر هذه المعلومات . |