A. Normes internationales, principes directeurs et directives internes | UN | المعاييــر الدوليــة، والتوجيهــات المتعلقة بالسياسات، والمبادئ التوجيهية الداخلية |
2. Principes, politiques et directives internes et interorganisations | UN | 2- المبـادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية والمشتركة بين الوكالات لمنظمات الأمم المتحدة |
6. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour préparer le présent rapport a comporté un examen préliminaire, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 6- ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، فإن المنهجية التي اتُبعت في إعداد هذا التقرير اشتملت على استعراض أولي وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة. |
Cette évaluation portait essentiellement sur la rationalisation des politiques et directives internes, la réorientation de la formation du personnel, la gestion des bureaux extérieurs et le renforcement du contrôle, du suivi et de l'évaluation des opérations. | UN | ويركز الاستعراض على تبسيط وتنقيح السياسات الداخلية والمبادئ التوجيهية اﻹجرائية، وتعديل الهدف من تدريب الموظفين، وتحسين إدارة المكاتب الميدانية، وتعزيز عمليات المراقبة والرصد والتقييم. |
Cette évaluation portait essentiellement sur la rationalisation des politiques et directives internes, la réorientation de la formation du personnel, la gestion des bureaux extérieurs et le renforcement du contrôle, du suivi et de l'évaluation des opérations. | UN | ويركز الاستعراض على تبسيط وتنقيح السياسات الداخلية والمبادئ التوجيهية اﻹجرائية، وتعديل الهدف من تدريب الموظفين، وتحسين إدارة المكاتب الميدانية، وتعزيز عمليات المراقبة والرصد والتقييم. |
16. En élaborant le programme de travail pour 1996-1997, les inspecteurs se sont conformés aux dispositions du statut du CCI, en particulier les articles 5 et 9; aux résolutions pertinentes des organes délibérants des organisations participantes, notamment les résolutions 48/221 et 50/233 de l'Assemblée générale; aux normes et directives internes du CCI. | UN | ١٦ - ولدى وضع برنامج عمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، عمل المفتشون وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وخاصة المادتين ٥ و ٩؛ ووفقا لقرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة التابعة للمنظمات المشاركة، وخاصة قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٢١ و ٥٠/٢٣٣، والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للوحدة. |
7. Prie également le Corps commun d'inspection de lui présenter, à sa cinquante et unième session ordinaire, les dispositions prises pour mettre au point un ensemble de normes et directives internes applicables aux activités d'inspection, d'évaluation et d'enquête; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم إليها في دورتها العادية الحادية والخمسين تقريرا بشأن التدابير المتخذة بهدف وضع مجموعة المعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للتفتيش والتقييم والتحقيق؛ |
16. En élaborant le programme de travail pour 1996-1997, les inspecteurs se sont conformés aux dispositions du statut du CCI, en particulier les articles 5 et 9; aux résolutions pertinentes des organes délibérants des organisations participantes, notamment les résolutions 48/221 et 50/233 de l'Assemblée générale; aux normes et directives internes du CCI. | UN | ١٦ - ولدى وضع برنامج عمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، عمل المفتشون وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وخاصة المادتين ٥ و ٩؛ ووفقا لقرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة التابعة للمنظمات المشاركة، وخاصة قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٢١ و ٥٠/٢٣٣، والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للوحدة. |
7. Prie également le Corps commun de lui présenter, à sa cinquante et unième session, les dispositions prises pour mettre au point un ensemble de normes et directives internes applicables aux activités d'inspection, d'évaluation et d'enquête; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى الوحدة أن تقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بشأن التدابير المتخذة لتطوير مجموعة المعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية للتفتيش والتقييم والتحقيق؛ |
Au niveau individuel, les stratégies et directives internes relatives aux politiques et programmes des Nations Unies mis en place pour aider les États Membres à appliquer la résolution ont été renforcées. | UN | 29 - وعلى مستوى فرادى الكيانات، جرى تعزيز الاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية الداخلية لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم للدول الأعضاء في تنفيذ هذا القرار من حيث الأبعاد المتصلة بالسياسات والبرامج. |
86. En vue de fournir des orientations optimales en matière de procédures administratives, le programme a mis en place un certain nombre de politiques et directives internes. | UN | 86- وبغية الارتقاء قدر الإمكان بالتوجيهات المتعلقة بالإجراءات الإدارية، وضع البرنامج عدداً من السياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية. |
6. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour préparer le présent rapport a comporté un examen préliminaire, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، فإن المنهجية التي اتُبعت في إعداد هذا التقرير اشتملت على استعراض أولي وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة. |
:: Toutes les dispositions du Statut et les normes et directives internes sont respectées et le(la) Président(e) est habilité(e) à faire en sorte qu'elles le soient, ainsi que l'Assemblée générale le lui demande au paragraphe 10 de sa résolution 56/245. | UN | :: أن يكون هناك امتثال لجميع أحكام النظام الأساسي والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية وأن يُعطى الرئيس سلطة كفالة ذلك الامتثال إذ مطلوب منه تأمين ذلك في قرار الجمعية العامة 56/245، الفقرة 10. |
24. Les politiques et directives internes des organisations internationales forment une source de droit international qui a acquis une importance particulière pour la protection des peuples autochtones. | UN | 24- إن السياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية للمنظمات الدولية تشكل مصدراً للقانون الدولي الذي أخذ يكتسي أهمية خاصة(12) بالنسبة إلى حماية الشعوب الأصلية. |
13. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses méthodes de travail internes, le présent rapport comprend une étude préliminaire détaillée, des questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 13 - وفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً، واستبيانات، وعمليات استعراض، وتحليلاً متعمقاً. |
28. Les normes et directives internes seront complétées par un ensemble plus détaillé de méthodes de travail qui devrait aider le Corps commun à améliorer son fonctionnement interne et, par là, la qualité et l'efficacité de ses travaux. | UN | ٢٨ - وسوف تستكمل المعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية بمجموعة مفصلة أكثر من إجراءات العمل الداخلية التي ستساعد الوحدة في تحسين أدائها الداخلي وبالتالي زيادة أداء عملها كمﱠا وكيفا على السواء. |
28. Les normes et directives internes seront complétées par un ensemble plus détaillé de méthodes de travail qui devrait aider le Corps commun à améliorer son fonctionnement interne et, par là, la qualité et l'efficacité de ses travaux. | UN | ٢٨ - وسوف تستكمل المعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية بمجموعة مفصلة أكثر من إجراءات العمل الداخلية التي ستساعد الوحدة في تحسين أدائها الداخلي وبالتالي زيادة أداء عملها كمﱠا وكيفا على السواء. |
74. La nouvelle série de normes et directives internes révisées touchant les activités d'inspection, d'évaluation et d'enquête mérite un accueil favorable. | UN | ٧٤ - وذكرت أن المجموعة الجديدة من المعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية الجديدة من أجل التفتيش والتقييم والتحقيق هي محل ترحيب. |
4. Conformément aux règles et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour établir le présent rapport comporte un examen préliminaire, des questionnaires adressés aux organisations participantes, des entrevues et une analyse approfondie. | UN | 4 - ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً، واستبيانات وجهت إلى المنظمات المشاركة، وإجراء مقابلات والقيام بتحليل متعمق. |
4. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses propres procédures de travail, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire, des questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie des documents de politique générale et des renseignements rassemblés à ce sujet. | UN | 4- ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلي، شملت المنهجية المُتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً، واستبيانات ومقابلات، وتحليلاً متعمقاً لوثائق السياسات والمعلومات المجمَّعة في هذا الشأن. |
Pendant bien des années, les textes réglementaires ont été publiés par diverses sources au moyen de divers types de documents : circulaires du Secrétaire général, instructions administratives, circulaires, instructions concernant le personnel et directives internes. | UN | وثائق متنوعة للسياسات والقواعد والإجراءات شملت نشرات للأمين العام، وأوامر إدارية وتعميمات إعلامية وتوجيهات خاصة بشؤون الأفراد، ومبادئ توجيهية داخلية. |