"et distribuées" - Traduction Français en Arabe

    • وتوزيعها
        
    • ووزعت
        
    • وتوزع
        
    • والموزعة
        
    • وعممت
        
    • وتعمم
        
    • والتي تم تعميمها
        
    • وتوزيعهما
        
    • وتوزيع التغطية
        
    • وتوزيع ما
        
    • وجرى تعميمها
        
    Des trousses sanitaires et hospitalières de base seront achetées et distribuées aux hôpitaux et aux autres installations sanitaires dans les zones de retour. UN وسيجري شراء معدات صحية واستشفائية أساسية وتوزيعها على المستشفيات وغيرها من المرافق الصحية في مناطق العائدين.
    Les observations et plaintes écrites sont rassemblées et distribuées à tous les services intéressés, et des enseignements en sont tirés pour améliorer encore le contenu des futures enquêtes. UN ويجري جمع التعليقات والشكاوى المكتوبة وتوزيعها على كل مكتب من المكاتب المسؤولة، واستخلاص الدروس المستفادة من أجل كفالة فعالية الدراسات الاستقصائية المقبلة.
    Cartes ont été établies et distribuées aux usagers militaires, policiers et civils. UN خريطة تم إنتاجها وتوزيعها على العملاء من أفراد الشرطة والجيش والمدنيين
    Les Règles ont déjà été traduites dans toutes les langues de l'Organisation des Nations Unies et distribuées aux États Membres. UN والقواعد قد ترجمت الى جميع لغات اﻷمم المتحدة ووزعت على الدول اﻷعضاء.
    Un certain nombre de notes d'information et d'études ont été présentées et distribuées à la réunion. UN وقُدمت ووزعت في الاجتماع ورقات مواقف ودراسات.
    Elles sont traduites dans les six langues officielles de l'Organisation et distribuées gratuitement dans le monde entier. UN وتترجم صحائف الوقائع الى اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة وتوزع مجانا على نطاق العالم.
    En 2002, ces histoires ont imprimées et distribuées dans les écoles dans les zones d'opérations de la République arabe syrienne, du Liban et de la Jordanie. UN وتم فيما بعد في عام 2002 إصدار تلك القصص وتوزيعها على المدارس في ميادين عمل الوكالة في الجمهورية العربية السورية ولبنان والأردن.
    Les directives concernant la sélection ont été actualisées, approuvées par le Secrétaire général adjoint, et distribuées à 75 pays fournissant des unités de police UN استكمال المبادئ التوجيهية للاختيار، وموافقة وكيل الأمين العام عليها وتوزيعها على 75 بلدا من البلدان المساهمة بالشرطة
    Des observateurs des Nations Unies ont confirmé que ces réserves étaient stockées et distribuées dans de bonnes conditions et ils ont demandé que certaines améliorations soient apportées à la collecte des données nutritionnelles. UN وأكد مراقبو اﻷمم المتحدة أن هذه اﻹمدادات يجري تخزينها وتوزيعها على النحو الصحيح وطلبوا إجراء تحسينات حيثما يقتضي اﻷمر في جمع بيانات الدراسة الاستقصائية عن التغذية.
    En outre, ils constituent également des zones commerciales et industrielles multifonctionnelles, où les marchandises sont non seulement en transit, mais également manutentionnées, fabriquées et distribuées. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنها أيضا مناطق تجارية وصناعية متعددة الوظائف حيث البضائع لا تمر فقط، بل تتم مناولتها وتصنيعها وتوزيعها.
    18. Photographies de réunions et manifestations produites et distribuées UN صور لاجتماعات وأحداث تم إصدارها وتوزيعها
    Ses données sont reçues par le Centre canadien de télédétection et elles sont traitées et distribuées par RADARSAT International (RSI). UN وبيانات هذا الساتل يستقبلها المركز الكندي للاستشعار عن بعد وتتكفل شركة رادارسات الدولية بتجهيزها وتوزيعها .
    Des rations fraîches et sèches ont été expédiées à Mogadiscio deux fois par mois et distribuées à partir de la base logistique avancée à l'aéroport international de Mogadiscio. UN فقد شُحنت حصص الإعاشة الطازجة والجافة إلى مقديشو بمعدل مرتين شهريا ووزعت من نقطة توزيع مركزية في قاعدة اللوجستيات الموجودة في مطار مقديشو الدولي.
    301. Le Comité note avec satisfaction que ses recommandations précédentes ont été diffusées largement et distribuées à toutes les administrations concernées. UN 301- تشعر اللجنة بالارتياح لأن توصياتها السابقة قد نشرت ووزعت على نطاق واسع في جميع الإدارات المعنية.
    Soixante-sept tonnes de chlore gazeux, 5,5 tonnes de tablettes de chlore et 90 tonnes de sulfate d'aluminium ont été reçues, et distribuées dans les stations de traitement des eaux des zones urbaines, semi-urbaines et rurales. UN ووصـل ٧٧ طنا مــن غــاز الكلور و ٥,٥ أطنان من أقراص الكلور و ٩٠ طنا من كبريتات اﻷلومنيوم ووزعت على وحدات معالجة المياه في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية.
    Les Fiches d'information sont publiées dans les six langues officielles de l'ONU et distribuées gratuitement dans le monde entier. UN وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم.
    Le Dzongda a dit que des bibles imprimées en népalais étaient envoyées de Thimphu et distribuées aux habitants. UN وقال إن كتب اﻹنجيل المطبوعة باللغة النيبالية ترسل من ثيمفو وتوزع على السكان.
    Les fiches d'information sont publiées dans les six langues officielles de l'Organisation et distribuées gratuitement dans le monde entier. UN وتنشر صحائف الوقائع بلغات الأمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم.
    · Quantités de fournitures de bureau et de fournitures scolaires achetées et distribuées. UN • كمية القرطاسية ولوازم الحجرات الدراسية المشتراة والموزعة.
    Cela étant, les constatations avaient été traduites et distribuées à toutes les autorités compétentes de l'État partie avant 2009. UN بيد أن الآراء ترجمت وعممت على كل هيئة مختصة تابعة للدولة الطرف قبل عام 2009.
    Ces notes sont traduites et distribuées pour être examinées par les juges avant qu’ils se réunissent pour délibérer dans une affaire. UN وتترجم هذه المذكرات وتعمم لدراستها في اجتماع القضاة للتداول بشأن القضية.
    Le Département de l'appui aux missions a accepté cette recommandation, indiquant que des directives sur l'obligation de déclaration de situation financière figuraient dans les consignes permanentes relatives à l'intégration du personnel à son arrivée dans une opération de maintien de la paix des Nations Unies, parues en avril 2008 et distribuées aux missions. UN وقبلت إدارة الدعم الميداني التوصية، مشيرة إلى أن الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بضم موظفين إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام، الصادرة في نيسان/أبريل 2008 والتي تم تعميمها على البعثات، تتضمن توجيهات تتعلق بشرط الكشف عن الذمة المالية.
    Les versions chinoise et russe sont traduites, imprimées et distribuées par des entreprises, respectivement à Beijing et Moscou. UN وتتم ترجمة الطبعتين الروسية والصينية وطباعتهما وتوزيعهما بواسطة متعهدين في موسكو وبيجين على التوالي.
    26.18 Les informations seront produites et distribuées compte tenu des besoins spécifiques des rediffuseurs et des publics à atteindre : médias nationaux et internationaux, délégations, ONG, établissements d’enseignement et publics nationaux, régionaux et internationaux. UN ٦٢-٨١ إنتاج وتوزيع التغطية والناتج اﻹعلامي مع مراعاة الاحتياجات المحددة للجهات التي تتولى إعادة النشر والجهات المستهدفة. وهي تشمل كلا من وسائط اﻹعلام الوطنية والدولية والوفود والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعليم والمشاهدين على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    En moyenne, 507 cartes ont été produites et distribuées chaque mois. UN تم إنتاج وتوزيع ما متوسطه 507 خرائط شهريا
    Des directives provisoires régissant la liquidation des missions opérationnelles ont été publiées et distribuées à toutes les opérations de maintien de la paix en 1996. UN ٦ - في عام ١٩٩٦، صدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تتعلق بتصفية البعثات الميدانية وجرى تعميمها على جميع بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus