| :: Resserrement de la coordination entre les initiatives bilatérales et multilatérales de coopération et diversification des parties prenantes | UN | :: إجراء مزيد من التنسيق في ما بين جهود التعاون المبذولة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وتنويع أصحاب المصلحة |
| Ressources naturelles, transformation et diversification des exportations | UN | الموارد الطبيعية، والتجهيز، وتنويع الصادرات |
| Ressources naturelles, transformation et diversification des exportations | UN | الموارد الطبيعية، والتجهيز، وتنويع الصادرات |
| Innovation et diversification des produits pour un meilleur accès aux marchés | UN | إبتكار المنتجات وتنويعها لتعزيز الوصول إلى الأسواق |
| - Socialisation et diversification des types de services de soins. | UN | - تعميم أشكال خدمات الرعاية الصحية وتنويعها. |
| Indicateur 2.3.1 : Élargissement et diversification de la gamme de services offerts aux ménages à faible revenu par les prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU | UN | مؤشر الحصيلة 2-3-1: زيادة سعة نطاق وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
| Impunité et diversification des ressources financières des pirates | UN | إفلات القراصنة من العقاب وتنويع أنشطتهم المالية |
| :: Amélioration et diversification de la production agricole des petits exploitants et accroissement de la productivité | UN | :: زيادة وتنويع الإنتاج الزراعي وإنتاجية صغار المزارعين |
| :: Amélioration et diversification de la production agricole des petits exploitants et accroissement de la productivité | UN | :: زيادة وتنويع الإنتاج الزراعي وإنتاجية صغار المزارعين |
| Les autres problèmes relatifs au commerce et au développement comprendront la dépendance à l'égard des produits de base, la gestion de la dette, l'amélioration et diversification des capacités d'exportation de produits traditionnels et non traditionnels et le développement et le renforcement de l'infrastructure technologique. | UN | وستشمل المسائل التجارية والانمائية اﻷخرى الاعتماد على السلع اﻷساسية، وإدارة الديون، وتحسين وتنويع إمكانيات تصدير المنتجات التقليدية وغير التقليدية، وانشاء القاعدة التكنولوجية وتعزيزها. |
| Pour les appliquer, on a identifié plusieurs domaines généraux qui se recoupent : renforcement des capacités, notamment valorisation des ressources humaines, développement des institutions nationales et renforcement des capacités administratives; coopération technique; et diversification commerciale et économique.] | UN | ومن أجل تحقيق تلك اﻹجراءات، حددت عدة مجالات عامة شاملة - هي بناء القدرات، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية، والمؤسسات الوطنية وبناء القدرات اﻹدارية؛ والتعاون التكنولوجي؛ وتنويع التجارة والاقتصاد.[ |
| Diversification géographique et diversification sur le plan des devises | UN | التنويع الجغرافي وتنويع العملات |
| j) Accès des femmes, des zones rurales notamment, à l'enseignement supérieur, et diversification des choix éducatifs (CEDAW/C/MDV/CO/3, par. 28) | UN | (ي) تعزيز سبل حصول النساء، لا سيما الريفيات، على تعليم عالٍ، وتنويع الخيارات التعليمية (CO2007/3، الفقرة 28) |
| Nouvelles activités et diversification de la clientèle | UN | باء - الحصول على المشاريع وتنويع الزبائن |
| Développement et diversification de l'offre d'accueil pour la petite enfance et de l'accueil extrascolaire; | UN | - تطوير وتنويع دُور استقبال الصغار ومؤسسات الاستقبال خارج المدرسة؛ |
| Ces stratégies étaient les suivantes : amélioration de la gouvernance et règlement des conflits ; investissement dans les populations ; accroissement de la compétitivité et diversification des économies ; et réduction de la dépendance à l'égard de l'aide et renforcement des partenariats. | UN | وهذه الإستراتيجيات هي: تحسين الحوكمة وتسوية النزاعات؛ والاستثمار في الإنسان؛ وزيادة القدرة التنافسية وتنويع الاقتصادات؛ والحد من الاعتماد على المعونة وتعزيز الشراكات. |
| De 1996 à 2000 ont été mises en place trois grandes stratégies d'intervention à l'intention des femmes enceintes et des enfants, garçons et filles : supplémentation en vitamine A. et en fer, enrichissement des aliments et diversification alimentaire. | UN | وخلال الفترة من 1996 إلى 2000، شملت 3 استراتيجيات كبرى للتدخل تستهدف المرأة الحامل والأطفال من الجنسين وإضافة فيتامين ألف والحديد. تعزيز الأغذية وتنويعها. |
| Ces services sont les suivants: systèmes après récolte dans le secteur alimentaire, traitement des fibres, innovation et diversification des produits pour un meilleur accès aux marchés, et amélioration des conditions de vie des communautés rurales grâce à des chaînes d'approvisionnement agricoles efficaces. | UN | وتشمل هذه الخدمات نظم ما بعد الحصاد في قطاع الأغذية وتجهيز الألياف وابتكار المنتجات وتنويعها لغرض تعزيز الوصول إلى الأسواق وتعزيز سبل العيش للمجتمعات الريفية بواسطة الشبكات الكفؤة لتوريد المنتجات الزراعية. |
| B. Libéralisation et diversification du commerce | UN | باء - تحرير التجارة وتنويعها |
| Bien qu'il existe de toute évidence certains dénominateurs communs (incitations à l'investissement, promotion et diversification des exportations et insistance sur la mise en valeur des ressources humaines, par exemple), on a fait observer qu'on ne peut attribuer la croissance uniquement à l'existence de certaines conditions fondamentales ex ante20. | UN | وفيما توجد عوامل مشتركة محددة بشكل واضح، مثل حوافز الاستثمار وتشجيع الصادرات وتنويعها والتركيز على تنمية رأس المال البشري، فقد ثبت أنه لا يمكن عزو النمو الى مجرد توفير اﻷساسيات " الصحيحة " والجاهزة)٢٠(. |
| Objectif 2.2 : élargissement et diversification de l'offre de services proposée aux ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU | UN | المحصلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض |
| Élargissement et diversification de la base de ressources. | UN | 47 - بناء قاعدة موارد أكبر وأكثر تنوعا. |