"et documents relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • والوثائق المتعلقة
        
    • ومواد لنصوص
        
    • ومواد نصية
        
    • والوثائق التي يجري إعدادها
        
    • وحرّرت بعض البحوث المتعلقة
        
    • والمستندات المتصلة
        
    Cet organe conserve et exploite les informations concernant toute activité de ce type - permis originaux, registres pertinents et documents relatifs à chaque transaction. UN وتحتفظ هذه الهيئة وتدير معلومات تتعلق بأنشطة تشمل التراخيص الأصلية والسجلات ذات الصلة والوثائق المتعلقة بكل معاملة على حدة.
    demander tous les comptes et documents relatifs à l'association, et instituer une enquête à propos des activités et conduites de l'association. UN أن يطلب كل الحسابات والوثائق المتعلقة بالجمعية، وأن يجري تحقيقا في شؤون الجمعية وسير عملها.
    Élaborer une recommandation en organisant des activités pertinentes de recherche, en traduisant et en vérifiant les traités et documents relatifs aux enfants, en mettant au point un programme de formation et une évaluation UN تقديم توصية من جانب الجهات البحثية المنظمة ذات الصلة وترجمة المعاهدات والوثائق المتعلقة بوضع برامج تدريبية تقييمها
    b) Supports techniques. Base de données et documents relatifs à huit sujets sur des statistiques spécifiques. UN )ب( المواد التقنية - قاعدة بيانات ومواد لنصوص ثمانية مواضيع احصائية محددة.
    c) Supports techniques : base de données et documents relatifs à huit questions/études sur des statistiques spécifiques. UN )ج( المواد التقنية: قاعدة بيانات ومواد نصية لثمانية مواضيع/دراسات إحصائية محددة.
    La large diffusion des rapports et documents relatifs au sous-programme ira de pair avec la prestation de services consultatifs et l'organisation de stages de formation et d'ateliers aux niveaux national et international. UN وستنشر التقارير والوثائق التي يجري إعدادها في إطار البرنامج الفرعي، على نطاق واسع بالاقتران مع تقديم الخدمات الاستشارية، والتدريب وتنظيم حلقات العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Pas de publication relative au mandat de l'organe conventionnel proprement dit, mais j'ai rédigé certains règlements et documents relatifs au mandat du Sous-Comité. UN ليست لدي منشورات تتعلق بولاية هيئة المعاهدة في حد ذاتها، لكنني أعددت بعض اللوائح وحرّرت بعض البحوث المتعلقة بولاية اللجنة الفرعية
    154. La Cour publie en outre dans la série Actes et documents relatifs à l'organisation de la Cour les instruments qui régissent son fonctionnement et sa pratique. UN ١٥٤ - وضمن مجموعة التشريعات والوثائق المتعلقة بتنظيم المحكمة تنشر المحكمة أيضا الصكوك التي تنظم سير أعمالها وممارساتها.
    La Cour publie en outre dans la série Actes et documents relatifs à l'organisation de la Cour les instruments qui régissent son fonctionnement et sa pratique. UN 390 - وضمن مجموعة التشريعات والوثائق المتعلقة بتنظيم المحكمة، تنشر المحكمة أيضا الصكوك التي تنظم سير أعمالها وممارساتها.
    La Cour publie en outre dans la série Actes et documents relatifs à l'organisation de la Cour les instruments qui régissent son fonctionnement et sa pratique. UN 332 - وضمن مجموعة التشريعات والوثائق المتعلقة بتنظيم المحكمة، تنشر المحكمة أيضا الصكوك التي تنظم سير أعمالها وممارساتها.
    213. La Cour publie en outre dans la série Actes et documents relatifs à l'Organisation de la Cour les instruments qui régissent son fonctionnement et sa pratique. UN ٢١٣ - وضمن مجموعة " التشريعات والوثائق المتعلقة بتنظيم المحكمة " ، تنشر المحكمة أيضا الصكوك التي تنظم سير أعمالها وممارساتها.
    164. La Cour publie en outre dans la série Actes et documents relatifs à l'organisation de la Cour les instruments qui régissent son fonctionnement et sa pratique. UN ١٦٤ - وضمن مجموعة " التشريعات والوثائق المتعلقة بتنظيم المحكمة " ، تنشر المحكمة أيضا الصكوك التي تنظم سير أعمالها وممارساتها.
    Les rapports et documents relatifs au sous-programme seront largement diffusés grâce à la fourniture de services consultatifs et à l'organisation de stages de formation et d'ateliers aux niveaux national et international. Le cas échéant, ils s'appuieront sur les leçons de l'expérience acquise à l'occasion des activités de coopération technique. UN وستنشر على نطاق واسع التقارير والوثائق المتعلقة بالبرنامج الفرعي وذلك بإسداء الخدمات الاستشارية، والتدريب ومعظم حلقات العمل على المستويين الوطني والدولي، حسب الاقتضاء، ومع الاعتماد على المعارف المكتسبة من خلال أنشطة التعاون التقني.
    c) De l'inviolabilité de tous leurs papiers et documents relatifs aux travaux dont ils s'occupent pour l'Organisation; UN (ج) حرمة جميع الأوراق والوثائق المتعلقة بالعمل الذي يضطلعون به لفائدة المنظمة؛
    c) De l'inviolabilité de tous leurs papiers et documents relatifs aux travaux dont ils s'occupent pour l'Organisation; UN (ج) حرمة جميع الأوراق والوثائق المتعلقة بالعمل الذي يضطلعون به لفائدة المنظمة؛
    Sénégal) (1 volume). La Cour publie en outre dans la série Actes et documents relatifs à l'organisation de la Cour les instruments qui régissent son fonctionnement et sa pratique. UN 389- وضمن مجموعة " النصوص والوثائق المتعلقة بتنظيم المحكمة " Acts and Documents concerning the Organization of the Court، تنشر المحكمة أيضا الصكوك التي تنظم سير أعمالها وممارساتها.
    b) Supports techniques. Base de données et documents relatifs à huit sujets sur des statistiques spécifiques. UN )ب( المواد التقنية - قاعدة بيانات ومواد لنصوص ثمانية مواضيع احصائية محددة.
    c) Supports techniques : base de données et documents relatifs à huit questions/études sur des statistiques spécifiques. UN )ج( المواد التقنية: قاعدة بيانات ومواد نصية لثمانية مواضيع/دراسات إحصائية محددة.
    La large diffusion des rapports et documents relatifs au sous-programme ira de pair avec la prestation de services consultatifs et l'organisation de stages de formation et d'ateliers aux niveaux national et international. UN وستنشر التقارير والوثائق التي يجري إعدادها في إطار البرنامج الفرعي، على نطاق واسع بالاقتران مع تقديم الخدمات الاستشارية، والتدريب وتنظيم حلقات العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Pas de publication relative au mandat de l'organe conventionnel proprement dit, mais j'ai rédigé certains règlements et documents relatifs au mandat du SPT. UN ليست لدي منشورات تتعلق بولاية هيئة المعاهدة في حد ذاتها، لكنني صغت بعض اللوائح وحرّرت بعض البحوث المتعلقة بولاية اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Tous les contrats et documents relatifs à la propriété et à la direction devraient être communiqués par l’intermédiaire de l’Initiative pour la transparence des industries extractives libériennes et publiés sur le site Web de l’Initiative. UN وينبغي إتاحة جميع العقود والمستندات المتصلة بالملكية والقيادة من خلال مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا، ونشرها على موقعها الشبكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus